Translation of "conditions provided by" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Extradition shall be subject to the conditions provided by the law of the requested State.
Выдача производится с соблюдением условий, предусмотренных законодательством государства, к которому обращена просьба о выдаче.
The lifting of these measures may be ordered by the examining magistrate under the conditions provided by law.
Распоряжение об отмене этих мер может приниматься судьей, проводящим предварительное расследование, в соответствии с условиями, предусмотренными в законодательстве.
The latter apos s decision may be appealed under the conditions provided for by Rwandese law.
Решения, принимаемые трибуналом, подлежат в установленном руандийским законодательством порядке кассационному обжалованию.
Extradition shall be subject to the conditions provided by the law of the requested State. quot 3.
Выдача производится с соблюдением условий, предусмотренных законодательством государства, к которому обращена просьба о выдаче.
Improved security conditions have led to increased access by humanitarian workers and provided the context for human rights activities.
Улучшение ситуации в плане безопасности позволило расширить доступ гуманитарных работников и создало условия для осуществления правозащитной деятельности.
55. Similarly, the conditions applied to loans provided by international financial institutions should be better adapted to developing countries.
55. Кроме того, условия, предъявляемые международными валютно кредитными учреждениями для предоставления займов, должны быть пересмотрены с целью их адаптации к условиям развивающихся стран.
Funding for this program provided by Additional funding provided by
The Lectures from Top Universities представляет перевод второй лекции курса Справедливость
Funding for this program is provided by Additional funding provided by
The Lectures from Top Universities представляет перевод первой лекции курса Справедливость
are provided by
Информация
Crash reductions by lighting conditions
Сокращение числа столкновений в разбивке по условиям освещения
Under present and projected market conditions, the bulk of these energy services are likely to continue to be provided by fossil fuels.
При нынешней и прогнозируемой рыночной конъюнктуре основная масса этих энергетических услуг, вероятно, будет и впредь обеспечиваться за счет ископаемых топлив.
Geologic conditions, mining practices, and market conditions vary by country, region, basin, and even by mine.
Страны, регионы, бассейны и даже отдельные шахты различаются между собой с точки зрения геологических условий, практики добычи и рыночной конъюнктуры.
Any person who, under the terms and conditions provided for in the preceding article
Согласно положениям и условиям, упомянутым в предыдущей статье, любое лицо, которое
The Organization was entitled to be provided by the Member States with the resources it needed to implement its legislative mandates without conditions.
Организация имеет право на то, чтобы ее государства члены без каких бы то ни было условий обеспечивали ее ресурсами, необходимыми для выполнения мандатов ее директивных органов.
19. Mr. WOOD (United Kingdom) said that there was considerable potential for useful work by the Special Committee, provided certain conditions were met.
19. Г н ВУД (Соединенное Королевство) говорит, что при условии выполнения определенных требований у Специального комитета существуют значительные возможности для эффективной работы.
Photo provided by Igor.
Фото предоставлено Игором.
Training provided by UFER
МДБЕРН и образование
Information provided by unicef
ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДСТАВЛЕННАЯ ЮНИСЕФ
information provided by unhcr
ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДСТАВЛЕННАЯ УВКПЧ
Data provided by States
Данные, представленные государствами
Information provided by States
Информация, предоставленная государствами
Distribution provided by CloudSigma.
Дистрибуция предоставлена CloudSigma.
Distribution provided by CloudSigma.
Дистрибуция предоставлена компанией CloudSigma.
Distribution provided by CloudSigma.
Дистрибуция предоставлена компанией CloudSigma. Облако, которое приспосабливается к Вам.
File Manager provided by Enlightenment
Файловый обозреватель предоставляемый Enlightenment
Image provided by Mahdy Mehareen.
Фотография Махди Мехарин.
Image provided by Shohin Shomulloyev.
Фотография предоставлена Шонином Шомуллоевым.
Image provided by the project.
Изображение используется с разрешения проекта.
(Photograph provided by the interviewees)
(Фотография предоставлена участницами группы)
iv. information provided by unmil
ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДСТАВЛЕННАЯ МООНЛ
1 Data provided by FAOSTAT.
1 Данные, предоставленные ФАОСТАТ.
Information provided by Member States
Информация, предоставленная государствами членами
INFORMATION PROVIDED BY MEMBER STATES
ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДСТАВЛЕННАЯ ГОСУДАРСТВАМИ ЧЛЕНАМИ
Food was provided by WFP.
МПП предоставляла продовольствие.
2. Assistance provided by States
2. Помощь, предоставленная государствами
provided by the host country
которые предоставляются страной пребывания
A. Assistance provided by States
А. Помощь, оказываемая государствами
2. Information provided by international
2. Информация, предоставленная международными
1. Information provided by States
1. Информация, предоставленная государствами
DDT may therefore be used for vector control, provided that all the following conditions are met
d. принимаются необходимые меры предосторожности для обеспечения безопасного применения и утилизации ДДТ
Assistance may be provided to interested counties to tailor make the manual to specific national conditions.
Заинтересованным странам может быть оказана помощь в корректировке этого руководства для учета их особых национальных условий.
Provided that the necessary conditions are in place, the supply capacity of developing country suppliers can also be improved by opening up to foreign distributors.
При существовании необходимых условий открытие рынка для иностранных компаний в секторе распределения может также способствовать укреплению потенциала поставщиков развивающихся стран.
UNICEF provided 40,000 children in areas affected by violence, deteriorating economic conditions and closures with remedial worksheets, school bags and stationary, as well as basic clothing.
ЮНИСЕФ обеспечил 40 000 детей в районах, пострадавших от насилия, ухудшения экономических условий и закрытия территорий, учебниками с самостоятельными заданиями, школьными портфелями и принадлежностями, а также школьной формой.
88. As pointed out earlier, technical cooperation is provided by the World Bank IDA under terms and conditions different from those of UNDP and the agencies.
88. Как уже отмечалось, сроки и условия предоставления помощи в рамках технического сотрудничества по линии Всемирного банка МАР отличаются от тех, которые приняты в ПРООН и других учреждениях.
The information shall beis provided in the form requested, unless specified conditions in the law are fullfilledfulfilled
Информация предоставляется в запрашиваемой форме, если специальными положениями закона не предусмотрено иное.

 

Related searches : Provided The Conditions - Provided By Contract - Provided By Bank - Provided By Myself - Provided By Owner - Provided By Rule - Generously Provided By - Provided By Mail - Insurance Provided By - Provided By Email - Provided By Equity - Translation Provided By - Provided By Nature - Provided By Default