Translation of "considerable attention" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Attention - translation : Considerable - translation : Considerable attention - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Turkmenistan pays considerable attention to children's sports. | человек, что на 7 больше чем в 2001 году. |
Considerable attention is paid to the youth programmes. | Большое внимание уделяется программам в интересах молодежи. |
During Reconstruction, Columbia became the focus of considerable attention. | Во время оккупации Колумбия оказалась в центре пристального внимания общественности. |
The media focused considerable attention on Jon Bon Jovi s hair. | СМИ сосредоточили значительное внимание на волосах Джона Бон Джови. |
Considerable attention was paid to the present world social situation. | Значительное внимание уделялось нынешнему мировому социальному положению. |
However, it has been the subject of considerable media attention recently. | Однако в последнее время это стало предметом достаточно пристального внимания со стороны медиа. |
One issue that had unexpectedly received considerable attention was that of remittances. | Среди обсуждавшихся вопросов неожиданно большое внимание было уделено вопросу о денежных переводах. |
The colony's administration pays considerable attention to the rehabilitation of these children. | Администрация колонии уделяет большое внимание реабилитации колонистов. |
Rather, considerable attention should be given to their independence from the controlling shareholder. | Скорее пристальное внимание следует уделять их независимости от контролирующего акционера. |
The Security Council paid considerable attention to the African continent during the month. | В течение этого месяца Совет Безопасности уделял значительное внимание Африканскому континенту. |
As was expected, the United Nations Register of Conventional Arms received considerable attention. | Как и ожидалось, Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций было уделено значительное внимание. |
Efficiency standards for electricity production, processes, products, heating or cooling received considerable attention. | Значительное внимание было уделено стандартам эффективности применительно к производству электроэнергии, процессам, товарам, отоплению или охлаждению. |
Accordingly, the Committee has devoted considerable attention to the matter in the present report. | Соответственно, Консультативный комитет в настоящем докладе уделил этой проблеме серьезное внимание. |
Over the past decade considerable attention has been given to microcredit interventions for women. | В течение прошедшего десятилетия много внимания уделялось мероприятиям по предоставлению женщинам микрокредитов. |
These devote considerable attention to both eliminating shortages in capacity and rectifying existing structural shortcomings. | Значительное внимание в этих планах было уделено как решению проблемы нехватки мест, так и исправлению имеющихся структурных недостатков. |
While Darfur required special attention, the considerable needs elsewhere in the country should not be neglected. | Несомненно, следует уделять повышенное внимание Дарфуру, однако при этом нельзя игнорировать значительные потребности других районов этой страны. |
During the year, the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of small island Territories. | В течение года Специальный комитет уделял значительное внимание вопросу деколонизации малых островных территорий. |
During the year, the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of the small Territories. | В течение года Специальный комитет уделил большое внимание вопросу деколонизации малых территорий. |
Over the last decade, considerable attention has been given to microcredit interventions for the empowerment of women. | В течение последнего десятилетия существенное внимание уделялось программам микрокредитования, направленным на расширение прав и возможностей женщин. |
During the past year, the Security Council continued to devote considerable attention to the situation in Iraq. | В прошлом году Совет Безопасности по прежнему уделял большое внимание ситуации в Ираке. |
The Israeli parliament continues to devote considerable attention to bolstering the role that women play in this area. | Израильский парламент продолжает уделять значительное внимание усилению роли женщин в этой области. |
Another unspoken consideration may have been at work in the Guantanamo Bay case, which has garnered considerable international attention. | В деле Залива Гуантанамо, которое привлекло значительное международное внимание, возможно, сработал другой важный невысказанный фактор. |
The meeting received considerable international attention and saw active participation from civil society, the private sector and other stakeholders. | Это совещание стало объектом широкого международного внимания, и в его работе приняли активное участие представители гражданского общества, частного сектора и других заинтересованных сторон. |
Since the adoption of resolution 1325 (2000), considerable attention has been paid to its implementation within the United Nations. | Со времени принятия резолюции 1325 (2000) ее выполнению в рамках Организации Объединенных Наций уделяется значительное внимание. |
The Programme of Action gives considerable attention to the ways and means by which its recommendations may be implemented. | В Программе действий большое внимание уделено путям и средствам выполнения содержащихся в ней рекомендаций. |
This event, which has caused major divisions in Israeli society, has understandably received considerable attention from the international community. | Это событие, вызвавшее серьезные разногласия в израильском обществе, разумеется, приковало к себе внимание международного сообщества. |
In that regard, considerable attention has been given to the activities of local civil society organizations and non governmental organizations. | В этой связи существенное внимание уделяется мероприятиям местных организаций гражданского общества и неправительственных организаций. |
In the ensuing discussion, considerable attention was devoted to the place of thematic debates in the work of the Council. | В ходе состоявшейся вслед за этим дискуссии значительное внимание было уделено месту тематических обсуждений в работе Совета. |
Many had also devoted considerable attention to women's human rights and the problems of violence against, and trafficking in, women. | Кроме того, многие государства уделяют серьезное внимание правам человека женщин и проблемам, связанным с насилием в отношении женщин и торговлей ими. |
Voluntary organizations such as unions of elders, veterans, young people and women devote considerable attention to educational matters in their work. | Большое внимание воспитательной тематике уделяют в своей деятельности общественные организации союзы старейшин, ветеранов, молодежи, женщин. |
The Commission recalled that performance appraisal was an area to which it had devoted considerable attention, starting in the early 1980s. | 311. Комиссия напoмнила, что служебная аттестация является одним из вопросов, которому она уделяет значительное внимание с начала 80 х годов. |
This matter is being given considerable attention in various forums, including the Administrative Committee on Coordination (continuum from relief to development). | Этому вопросу уделялось достаточно много внимания на различных форумах, включая Административный комитет по координации (переход от гуманитарной помощи к развитию). |
Further, the ability of the programme to deliver training activities, which have received considerable attention from the Commission, should also increase. | Кроме того, это позволит расширить возможности Программы по осуществлению учебных мероприятий, которым Комиссия уделяет значительное внимание. |
He stressed that it had been the trend in the last two years to pay considerable attention to women apos s issues. | Он подчеркнул, что в течение последних двух лет вопросам, касающимся женщин, уделяется значительное внимание. |
It therefore devoted considerable attention to ensuring that a proper link was established between the present initiative and an agenda for development. | Поэтому она уделила большое внимание обеспечению того, чтобы была установлена соответствущая связь между инициативой и повесткой дня для развития. |
He welcomed the presentation of an agenda for development, which showed that the development issue was receiving considerable attention from Member States. | 42. Он приветствует факт представления повестки дня для развития, которая свидетельствует об уделении должного внимания государствами членами вопросу развития. |
How very considerable. | Это очень хорошо. |
During the reporting period, considerable international attention was given to the Security Council's deliberations on sanctions and accountability mechanisms in relation to Darfur. | За отчетный период внимание международного сообщества было в значительной мере обращено на обсуждение Советом Безопасности санкций и механизмов ответственности в отношении Дарфура. |
In past reports, the Advisory Committee has devoted considerable attention to the organizational structure of MONUC (see, for example, A 58 447, paras. | В предыдущих докладах Консультативный комитет уделял большое внимание организационной структуре МООНДРК (см., например, А 58 447, пункты 30 37), которая, по мнению Комитета, действительно требует пересмотра. |
Attention, attention. | Внимание, внимание. |
Attention Attention! | Внимание, внимание! |
Attention, attention! | Внимание! |
For good reason, much attention is focused on foreign policy differences between the two nominees, which in many areas are both obvious and considerable. | Есть достаточное основание для того, чтобы большое внимание уделялось отличиям во внешней политике этих двух кандидатов, которые по многим направлениям очевидны и существенны. |
I started this series of interviews in March 2015, around the time the Iranian nuclear deal was receiving considerable attention in the international media. | Я начала эту серию интервью в марте 2015 года, когда ядерное соглашение с Ираном пользовалось значительным вниманием международных СМИ. |
African refugees were at a considerable disadvantage compared to other refugees whereas all refugees deserved to be treated with dignity and receive equal attention. | Африканские беженцы находятся в гораздо менее благоприятном положении по сравнению с другими беженцами, тогда как все беженцы заслуживают того, чтобы к ним относились с уважением и с равным вниманием. |
Related searches : Attracted Considerable Attention - Gained Considerable Attention - Received Considerable Attention - Receiving Considerable Attention - Considerable Expertise - Considerable Potential - Considerable Risk - Considerable Progress - Considerable Damage - Considerable Part - Considerable Differences - Considerable Costs