Translation of "received considerable attention" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

One issue that had unexpectedly received considerable attention was that of remittances.
Среди обсуждавшихся вопросов неожиданно большое внимание было уделено вопросу о денежных переводах.
As was expected, the United Nations Register of Conventional Arms received considerable attention.
Как и ожидалось, Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций было уделено значительное внимание.
Efficiency standards for electricity production, processes, products, heating or cooling received considerable attention.
Значительное внимание было уделено стандартам эффективности применительно к производству электроэнергии, процессам, товарам, отоплению или охлаждению.
The meeting received considerable international attention and saw active participation from civil society, the private sector and other stakeholders.
Это совещание стало объектом широкого международного внимания, и в его работе приняли активное участие представители гражданского общества, частного сектора и других заинтересованных сторон.
This event, which has caused major divisions in Israeli society, has understandably received considerable attention from the international community.
Это событие, вызвавшее серьезные разногласия в израильском обществе, разумеется, приковало к себе внимание международного сообщества.
Turkmenistan pays considerable attention to children's sports.
человек, что на 7 больше чем в 2001 году.
The Marshal had received a considerable majority.
Предводитель был выбран значительным большинством.
Considerable attention is paid to the youth programmes.
Большое внимание уделяется программам в интересах молодежи.
Further, the ability of the programme to deliver training activities, which have received considerable attention from the Commission, should also increase.
Кроме того, это позволит расширить возможности Программы по осуществлению учебных мероприятий, которым Комиссия уделяет значительное внимание.
During Reconstruction, Columbia became the focus of considerable attention.
Во время оккупации Колумбия оказалась в центре пристального внимания общественности.
They recorded ten albums together and received considerable acclaim.
Вместе они записали десять альбомов и добились значительного успеха.
The media focused considerable attention on Jon Bon Jovi s hair.
СМИ сосредоточили значительное внимание на волосах Джона Бон Джови.
Considerable attention was paid to the present world social situation.
Значительное внимание уделялось нынешнему мировому социальному положению.
At least nine victims received medical attention.
Как минимум девяти жертвам была оказана медицинская помощь.
However, it has been the subject of considerable media attention recently.
Однако в последнее время это стало предметом достаточно пристального внимания со стороны медиа.
This book hasn't received the attention it deserves.
Эта книга не получила внимания, которого заслуживала.
Some threats have received more attention than others.
Некоторые угрозы привлекают к себе больше внимания, чем другие.
And it received quite a bit of attention.
И она привлекла достаточно много внимания.
The colony's administration pays considerable attention to the rehabilitation of these children.
Администрация колонии уделяет большое внимание реабилитации колонистов.
Under this item, the Commission will address selected trade and environment issues that have received considerable attention in recent international debates, as well as in UNCTAD activities.
В рамках данного пункта повестки дня Комиссия рассмотрит отдельные проблемы торговли и окружающей среды, которые привлекают к себе повышенное внимание в ходе международных дискуссий, а также в недавней деятельности ЮНКТАД.
This note focuses on selected trade and environment issues that have received considerable attention in the international debate, as well as in UNCTAD's work since UNCTAD XI.
Экологические требования и доступ к рынкам 9
This report focuses on selected trade and environment issues that have received considerable attention in the international debate, as well as in UNCTAD's work since UNCTAD XI.
В настоящем докладе основное внимание уделяется отдельным проблемам торговли и окружающей среды, на которые обращается особое внимание в ходе международных дискуссий, а также в работе ЮНКТАД после ЮНКТАД XI.
At the high level segment discussions devoted to the World Summit for Social Development, the contribution of the United Nations system to social development received considerable attention.
В ходе обсуждений на этапе заседаний высокого уровня, посвященных всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, значительное внимание было уделено вкладу системы Организации Объединенных Наций в социальное развитие.
Rather, considerable attention should be given to their independence from the controlling shareholder.
Скорее пристальное внимание следует уделять их независимости от контролирующего акционера.
The Security Council paid considerable attention to the African continent during the month.
В течение этого месяца Совет Безопасности уделял значительное внимание Африканскому континенту.
Your letter received, and will receive our attention. Stop.
Ваше письмо получено и будет рассмотрено.
From the Government of the Sudan, the Special Rapporteur received considerable documentary information.
Специальный докладчик получил большой объем информации в виде документов от правительства Судана.
Accordingly, the Committee has devoted considerable attention to the matter in the present report.
Соответственно, Консультативный комитет в настоящем докладе уделил этой проблеме серьезное внимание.
Over the past decade considerable attention has been given to microcredit interventions for women.
В течение прошедшего десятилетия много внимания уделялось мероприятиям по предоставлению женщинам микрокредитов.
This project has received great attention on the Russian Internet.
Этот проект получил большой резонанс в российском интернете.
Policies for regional integration and global partnership received special attention.
Особое внимание уделяется стратегиям региональной интеграции и глобального партнерства.
I noted that these proposals had not received serious attention.
Я отметил, что эти предложения не были удостоены серьезного внимания.
These devote considerable attention to both eliminating shortages in capacity and rectifying existing structural shortcomings.
Значительное внимание в этих планах было уделено как решению проблемы нехватки мест, так и исправлению имеющихся структурных недостатков.
A different form of transparency received much more attention last month.
В прошлом месяце намного больше внимания получили различные формы прозрачности.
One of the songs from the EP, Dead Body Man , received considerable local radio play.
Одна из песен с ЕР, Dead Body Man , получила частую ротацию на местном радио.
While Darfur required special attention, the considerable needs elsewhere in the country should not be neglected.
Несомненно, следует уделять повышенное внимание Дарфуру, однако при этом нельзя игнорировать значительные потребности других районов этой страны.
During the year, the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of small island Territories.
В течение года Специальный комитет уделял значительное внимание вопросу деколонизации малых островных территорий.
During the year, the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of the small Territories.
В течение года Специальный комитет уделил большое внимание вопросу деколонизации малых территорий.
39. As appeared from section B.3 of chapter IV of the report, the prospective Part Three of the draft articles on State responsibility, on dispute settlement, had received considerable attention in plenary.
39. Как следует из раздела В.3 главы IV доклада, возможная третья часть проекта статей об ответственности государств, касающаяся процедур урегулирования споров, была довольно обстоятельно обсуждена на пленарном заседании.
However, trade facilitation issues too have received increased attention in recent years.
В то же время в последние годы повышенное внимание в их рамках стало уделяться и вопросам упрощения процедур торговли.
Achieving the Millennium Development Goals received special attention at the recent meetings.
Вопросу о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на последних совещаниях уделялось особое внимание.
Over the last decade, considerable attention has been given to microcredit interventions for the empowerment of women.
В течение последнего десятилетия существенное внимание уделялось программам микрокредитования, направленным на расширение прав и возможностей женщин.
During the past year, the Security Council continued to devote considerable attention to the situation in Iraq.
В прошлом году Совет Безопасности по прежнему уделял большое внимание ситуации в Ираке.
Trafficking in persons, especially women and children, has received considerable attention in recent years as a result of the tremendous increase in the volume of such trafficking and the involvement of organized criminal groups.
Торговле людьми, особенно женщинами и детьми, в последние годы уделялось значительное внимание вследствие резкого роста объемов этой торговли и причастности к ней организованных преступных групп.
Of those, 36,355 received direct attention, 21.83 per cent more than in 2002.
В 36 355 случаях была оказана непосредственная помощь, что на 21,83 больше по сравнению с 2002 годом.

 

Related searches : Considerable Attention - Received Attention - Attracted Considerable Attention - Gained Considerable Attention - Receiving Considerable Attention - Received Special Attention - Has Received Attention - Received Less Attention - Received Much Attention - Have Received Attention - Received Increasing Attention - Received Massive Attention - Received Growing Attention