Translation of "considering the foregoing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Considering - translation : Considering the foregoing - translation : Foregoing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Considering that the foregoing provides the possibility for observing the conditions and reservations which set forth in the resolution of 18 November 1993, | считая, что вышеизложенное дает возможность выполнения условий и оговорок, которые были сделаны в Постановлении от 18 ноября 1993 года, |
In view of the foregoing, we undertake to | Учитывая вышесказанное, мы обязуемся |
Attempt to commit any of the foregoing acts. | попытка совершения любого из вышеуказанных деяний. |
I hereby swear the foregoing to be true... | Прочитано,подтверждено и подписано. |
The foregoing concerns the elements of the ultimate solution. | Вышесказанное касается элементов окончательного урегулирования. |
In view of the foregoing, participants at the Workshop | В свете вышеизложенного участники Рабочего совещания |
The foregoing shows different levels than those authorized, however. | Однако вышеуказанная разбивка отличается от санкционированной. |
(e) Threats to commit any of the foregoing acts. | е) угроз совершения любого из упомянутых выше актов. |
26. Taking into account the foregoing, the Advisory Committee recommends | 26. Учитывая вышеизложенное, Комитет рекомендует |
Considering | Учитывая, |
Considering | Учитывая |
The Committee on Conferences endorsed the foregoing position of the Commission. | Комитет по конференциям одобрил вышеизложенную позицию Комиссии. |
The draft resolution reiterates the importance of implementing the foregoing resolutions. | В проекте резолюции вновь отмечается важность претворения в жизнь перечисленных выше резолюций. |
The foregoing summarizes the redeployments carried out to date during the biennium. | Выше приведена сводная информация о перераспределении должностей в двухгодичном периоде до настоящего времени. |
In view of the foregoing, we have decided that SEGIB should | Учитывая вышесказанное, мы поручаем СЕГИБ |
Based on the foregoing overview and analysis, it is recommended that | На основе вышеупомянутых обзора и анализа рекомендуется следующее |
45. Key points to emerge from the foregoing are as follows | 45. Из сказанного выше можно выделить следующие основные моменты |
Considering everything. | Ты чтото решила. |
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion | В свете вышестоящего Рабочая группа принимает следующее мнение |
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion | В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению |
In the light of the foregoing, the Working Group expresses the following opinion | В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению |
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion | В свете вышесказанного Рабочая группа приходит к следующему мнению |
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion | В свете выше изложенного Рабочая группа принимает следующее мнение |
In the light of the foregoing the Working Group expresses the following opinion | В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению |
(See Fund Statement in Annex 2 for details of all the foregoing. | Средства в размере 305 000 долл. |
85. Subject to the foregoing modifications and clarifications, article 12 was adopted. | 85. С учетом вышеуказанных изменений и разъяснений статья 12 была принята. |
All of the foregoing indicates the urgent need for effective measures of protection. | Все перечисленные выше факторы свидетельствуют о настоятельной необходимость принятия эффективных мер по обеспечению защиты. |
36. As a result of the foregoing, the following events have taken place | 36. В результате сказанного выше произошли следующие события |
considering the position you're in? | ...определить ваше расположение? |
In the light of the foregoing, the present report is submitted to the Congress. | С учетом вышеизложенного настоящий доклад представляется Конгрессу. |
quot On the basis of the foregoing, the Committee should perform the following tasks | В свете вышесказанного Комитету следует выполнять следующие функции |
I'm considering it. | Я над этим думаю. |
I'm considering it. | Я в раздумьях. |
The foregoing has argued for a rigorous, systematic approach to measuring sustainable development. | Выше была изложена аргументация в пользу строгого систематического подхода к измерению устойчивого развития. |
The foregoing is evident in the screening of State sponsored films in commercial cinemas. | Такая задача решается на основе организации показов фильмов, снятых при поддержке со стороны государства в коммерческих кинотеатрах. |
The same information is reflected in part in the foregoing section of this report. | Аналогичная информация содержится в предшествующем разделе настоящего доклада. |
The government is considering tax cuts. | Правительство рассматривает вариант уменьшения налогов. |
Parliament is currently considering the request. | В настоящее время парламент рассматривает эту просьбу. |
Considering the past, he's been decent. | Это раздражало меня, и я обратился к Бергеру, единственной связи между нами |
Notwithstanding the foregoing incidents, the integrity of the Temporary Security Zone has generally been maintained. | Несмотря на вышеупомянутые инциденты, целостность временной зоны безопасности в основном сохранялась. |
Depending on the answer given to the foregoing, please refer to the following relevant questions | В зависимости от ответа на этот вопрос просьба учесть следующие соответствующие вопросы. |
Subject to the foregoing, the Committee recommends approval to establish the new P 4 post. | С учетом вышесказанного Комитет рекомендует утвердить создание новой должности класса С 4. |
In the light of the foregoing, I request an immediate meeting of the Security Council. | В связи с изложенным прошу немедленно созвать Совет Безопасности. |
Without prejudice to the generality of the foregoing, the Palestine Liberation Organization in particular agrees | Без ущерба для общего характера вышесказанного Организация освобождения Палестины, в частности, соглашается |
Based on the foregoing, the C.L.E.F. presents its recommendations on Relations between States and Religions. | Учитывая вышесказанное, организация Координация деятельности во Франции в поддержку европейского женского лобби представляет рекомендации, касающиеся отношений между государствами и религиями. |
Related searches : The Foregoing Constitutes - With The Foregoing - On The Foregoing - For The Foregoing - Of The Foregoing - From The Foregoing - The Foregoing Notwithstanding - In The Foregoing - The Foregoing States - Limiting The Foregoing - Notwithstanding The Foregoing - Given The Foregoing - Regarding The Foregoing