Translation of "for the foregoing" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(See Fund Statement in Annex 2 for details of all the foregoing.
Средства в размере 305 000 долл.
All of the foregoing indicates the urgent need for effective measures of protection.
Все перечисленные выше факторы свидетельствуют о настоятельной необходимость принятия эффективных мер по обеспечению защиты.
The foregoing has argued for a rigorous, systematic approach to measuring sustainable development.
Выше была изложена аргументация в пользу строгого систематического подхода к измерению устойчивого развития.
In view of the foregoing, we undertake to
Учитывая вышесказанное, мы обязуемся
Attempt to commit any of the foregoing acts.
попытка совершения любого из вышеуказанных деяний.
I hereby swear the foregoing to be true...
Прочитано,подтверждено и подписано.
The foregoing concerns the elements of the ultimate solution.
Вышесказанное касается элементов окончательного урегулирования.
The victim of such injustices has the right to apply for damages for any of the foregoing violations.
Лица, ставшие жертвами подобных несправедливостей, имеют право требовать компенсации в счет возмещения ущерба, возникшего в связи с вышеперечисленными нарушениями.
In view of the foregoing, participants at the Workshop
В свете вышеизложенного участники Рабочего совещания
All of the foregoing emphasizes the great importance we attach to the global partnership for development.
Все это подчеркивает ту огромную важность, которую мы придаем глобальному партнерству в интересах развития.
The foregoing shows different levels than those authorized, however.
Однако вышеуказанная разбивка отличается от санкционированной.
(e) Threats to commit any of the foregoing acts.
е) угроз совершения любого из упомянутых выше актов.
26. Taking into account the foregoing, the Advisory Committee recommends
26. Учитывая вышеизложенное, Комитет рекомендует
9. The foregoing proposals could serve as the basis for a productive reform of the Security Council.
9. Вышеизложенные предложения могли бы служить основой для рациональной реорганизации Совета Безопасности.
The Committee on Conferences endorsed the foregoing position of the Commission.
Комитет по конференциям одобрил вышеизложенную позицию Комиссии.
The draft resolution reiterates the importance of implementing the foregoing resolutions.
В проекте резолюции вновь отмечается важность претворения в жизнь перечисленных выше резолюций.
In the operative paragraphs, the draft resolution makes a strong case for the realization of the foregoing objectives.
В пунктах постановляющей части проекта резолюции предлагаются решительные меры по выполнению вышеупомянутых задач.
Concrete proposals for reforming the Security Council will be evaluated in the light of the foregoing key elements.
Конкретные предложения по реформированию Совета Безопасности будут оценены в свете вышеупомянутых ключевых элементов.
For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,
The foregoing summarizes the redeployments carried out to date during the biennium.
Выше приведена сводная информация о перераспределении должностей в двухгодичном периоде до настоящего времени.
In view of the foregoing, we have decided that SEGIB should
Учитывая вышесказанное, мы поручаем СЕГИБ
Based on the foregoing overview and analysis, it is recommended that
На основе вышеупомянутых обзора и анализа рекомендуется следующее
45. Key points to emerge from the foregoing are as follows
45. Из сказанного выше можно выделить следующие основные моменты
Based on the foregoing, the independent expert submits the following conclusions and recommendations for the consideration of the General Assembly
С учетом вышеизложенного независимый эксперт предлагает рассмотрению Генеральной Ассамблеи следующие выводы и рекомендации
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
В свете вышестоящего Рабочая группа принимает следующее мнение
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению
In the light of the foregoing, the Working Group expresses the following opinion
В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
В свете вышесказанного Рабочая группа приходит к следующему мнению
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
В свете выше изложенного Рабочая группа принимает следующее мнение
In the light of the foregoing the Working Group expresses the following opinion
В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению
85. Subject to the foregoing modifications and clarifications, article 12 was adopted.
85. С учетом вышеуказанных изменений и разъяснений статья 12 была принята.
36. As a result of the foregoing, the following events have taken place
36. В результате сказанного выше произошли следующие события
Despite the foregoing, the General People apos s Committee for Foreign Liaison and International Cooperation once again affirms as follows
Несмотря на вышесказанное6 Высший народный комитет по внешним связям и международному сотрудничеству вновь подтверждает следующее
In the light of the foregoing, the present report is submitted to the Congress.
С учетом вышеизложенного настоящий доклад представляется Конгрессу.
quot On the basis of the foregoing, the Committee should perform the following tasks
В свете вышесказанного Комитету следует выполнять следующие функции
Based on the foregoing, the Panel determines that there is no basis for applying an adjustment to the D6 loss type.
Основываясь на вышесказанном, Группа делает вывод, что оснований для применения корректива к потерям категории D6 нет.
Based on the foregoing, the Panel determines that there is no basis for applying an adjustment to the D10 loss type.
Основываясь на вышесказанном, Группа выносит решение о том, что оснований для применения корректива к потерям категории  D10 нет.
The foregoing is evident in the screening of State sponsored films in commercial cinemas.
Такая задача решается на основе организации показов фильмов, снятых при поддержке со стороны государства в коммерческих кинотеатрах.
The same information is reflected in part in the foregoing section of this report.
Аналогичная информация содержится в предшествующем разделе настоящего доклада.
One of the reasons for the foregoing was that women were more likely to find employment in the informal economy than men.
Одна из причин вышеизложенного заключается в том, что женщины с большей вероятностью, нежели мужчины, находят работу в неформальном секторе экономики.
Notwithstanding the foregoing incidents, the integrity of the Temporary Security Zone has generally been maintained.
Несмотря на вышеупомянутые инциденты, целостность временной зоны безопасности в основном сохранялась.
Depending on the answer given to the foregoing, please refer to the following relevant questions
В зависимости от ответа на этот вопрос просьба учесть следующие соответствующие вопросы.
Subject to the foregoing, the Committee recommends approval to establish the new P 4 post.
С учетом вышесказанного Комитет рекомендует утвердить создание новой должности класса С 4.
In the light of the foregoing, I request an immediate meeting of the Security Council.
В связи с изложенным прошу немедленно созвать Совет Безопасности.
Without prejudice to the generality of the foregoing, the Palestine Liberation Organization in particular agrees
Без ущерба для общего характера вышесказанного Организация освобождения Палестины, в частности, соглашается

 

Related searches : The Foregoing Constitutes - Considering The Foregoing - With The Foregoing - On The Foregoing - Of The Foregoing - From The Foregoing - The Foregoing Notwithstanding - In The Foregoing - The Foregoing States - Limiting The Foregoing - Notwithstanding The Foregoing - Given The Foregoing - Regarding The Foregoing