Translation of "constituting meeting" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Constituting Contemporary Music Review 19, no. | Constituting Contemporary Music Review 19, no. |
Commits the acts constituting the offence | Совершает действия, в которых присутствует состав преступления |
A further distinction is made between grant technical cooperation constituting (a), (b) and (c) and non grant technical cooperation constituting (d). | Дополнительно проводится различие между техническим сотрудничеством, осуществляемым с предоставлением субсидий, за счет средств а, b и с, и техническим сотрудничеством, осуществляемым без предоставления субсидий, за счет средств d. |
Principles for constituting groups The leaders The groups | Принципы создания групп Лидеры Группы |
1.16.5. the materials constituting the lenses and coatings, if any | 1.16.5 материалы, из которых состоят рассеиватели и покрытия, если они имеются |
That is, it was a unilateral act constituting a donation. | Иными словами, речь идет об одностороннем акте, касающемся пожертвования. |
LVL 19,042,994 were allocated, constituting 57.7 of the required amount. | Было выделено 19 042 994 латвийских лата, что составляет 57,7 запрошенной суммы. |
1.6.6. the materials constituting the lenses and coating, if any | 1.6.6 материалы, из которых состоят рассеиватели и покрытия, если они имеются. |
IV. Role of the countries constituting the group of friends | IV. Роль стран членов Группы друзей |
In 2011 the state had 3,671,032 residents, constituting 0.3 of the country's population. | Население 3 671 032 человек (22 е место среди штатов данные 2011 г.). |
ABC desires to purchase paint (constituting raw materials and, therefore, inventory) from Vendor A. | АВС также желает закупить перфораторы (являющиеся оборудованием) у продавца В и определенное конвейерное оборудование у продавца С. |
Acts constituting cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are also offences under Australian law. | Деяния, представляющие собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или наказание, также являются преступлениями согласно австралийскому законодательству. |
Of these, 1,154,001 participated in the referendum voting, constituting voter turnout of 98.24 per cent. | Из них 1 154 001 человек приняли участие в референдуме, т.е. в нем приняло участие 98,24 процента избирателей. |
Both over armament and underdevelopment were presented as constituting threats to international peace and security. | Сверхвооруженность и недостаточная развитость рассматривались как источники угрозы для международного мира и безопасности. |
17. Delegates from 39 countries, including representatives of non governmental youth organizations constituting the youth caucus, met in Maldives for the First Meeting of Commonwealth Ministers Responsible for Youth from 10 to 12 May 1992. | 17. В 1992 году делегаты из 39 стран, в том числе представители ведущих неправительственных молодежных организаций, прибыли на Мальдивские Острова, где они с 10 по 12 мая 1992 года участвовали в работе первого совещания министров по делам молодежи стран Содружества. |
A total of 100,324 were under the age of six, constituting 51,485 males and 48,839 females. | Младше шести лет 100 324 детей, включая 51 485 мальчиков и 48 839 девочек. |
), Democracy, Liberalism and the Relevance of (Neo )Pragmatism for the Constituting of Political Ideologies Interdisciplinary Approaches . | ), Democracy, Liberalism and the Relevance of (Neo )Pragmatism for the Constituting of Political Ideologies Interdisciplinary Approaches . |
Tax evasion and illegal export of capital are the two most common practices constituting capital flight. | Двумя наиболее часто встречающимися формами утечки капитала являются уклонение от уплаты налогов и незаконный вывоз капитала. |
Among these cases, 67 are women, constituting 91.7 . In 2002, 1,553 people gave up Vietnamese citizenship. | В 2002 году от вьетнамского гражданства отказались 1553 человека. |
Principle considered as constituting international customary law Additional Protocol No. 1 to the Geneva Conventions (art. | Следствие Запрещение неизбирательных нападений |
Hydrogen is the most abundant of the chemical elements, constituting roughly 75 of the universe's elemental mass. | Водород является самым распространённым химическим элементом, составляя примерно 75 от массы всех элементов во Вселенной. |
Some countries prefer to describe in detail the types of female genital mutilation constituting a criminal offence. | В этих законах эксцизия определяется различным образом. |
Women played a dominant role in Haitian society, constituting 49 per cent of the economically active population. | Женщинам принадлежит ведущая роль в гаитянском обществе, так как они составляют 49 процентов экономически активного населения. |
Experts have identified procurement as one of the areas most prone to corruption and constituting a huge obstacle to States in meeting their obligation to gradually provide those rights adjudged to be positive rights to their citizens. | Эксперты установили, что закупки являются одной из наиболее подверженных коррупции сфер, представляющей собой огромное препятствие на пути государств в выполнении их обязательства постепенно обеспечивать своим гражданам те права, которые считаются позитивными . |
Bilateral annual trade turnover exceeds 3 billion, with oil constituting more than 96 of Indian imports from Nigeria. | Ежегодный двусторонний торговый товарооборот этих стран превышает 3 миллиарда долларов нефть в нем составляет более 96 индийского импорта из Нигерии. |
Ethnic Egyptians are by far the largest ethnic group in the country, constituting 91 of the total population. | Египтяне на сегодняшний день являются самой большой этнической группой 91 от общей численности населения. |
All candidates were members of the three parties constituting the Democratic Front for the Reunification of the Fatherland. | Все кандидаты были членами трех партий, входящих в Единый демократический отечественный фронт. |
Citizens may be provided only with such information constituting State secrets as they need to perform their duties. | Гражданам должна предоставляться только та информация, составляющая государственные секреты, которая необходима им для выполнения служебных обязанностей. |
Immigrant communities constituting minorities under the meaning of article 27 are entitled to the benefit of that article. | Общины иммигрантов, которые представляют собой меньшинства, также подпадают под действие статьи 27. |
Ants in particular are an important food source during this period, constituting a much higher proportion of the diet. | В этот период времени основным источником пищи являются муравьи, которые составляют значительную долю в рационе птицы. |
There were 228,518 people, roughly constituting about 26.96 of the total population, who lived in slums in the city. | 228 518 человек (или 26,96 населения города) проживают в трущобах. |
Turner and her daughter Juliette began an organization called Constituting America aimed at educating Americans about the U.S. Constitution. | Она является основателем организации под названием Constituting America , цель которой просвещение американцев о вопросах Конституции США. |
Nonetheless, my delegation agrees with the idea of a renewed United Nations that serves the Member States constituting it. | Тем не менее моя делегация согласна с идеей обновления Организации Объединенных Наций, которая должна находиться на службе входящих в ее состав государств членов. |
(e) Stratification by number of employees and kind of activity is done only for enterprises constituting a legal entity. | e) Стратификация предприятий по численности занятых и видам деятельности проводится только для предприятий на основе юридического лица. |
Meanwhile, commodity prices will continue to rise, with oil exporters now constituting the largest contributors to America s gaping trade deficit. | Тем временем, цены на товары потребления будут продолжать расти притом, что экспортеры нефти в настоящее время вносят наибольший вклад в зияющий внешнеторговый дефицит Америки. |
For persons being prosecuted, the law allowed extradition for all offences constituting crimes under the laws of the requesting State. | В отношении лиц, подвергающихся судебному преследованию, закон предусматривает выдачу в связи со всеми деяниями, которые являются уголовно наказуемыми согласно законодательству запрашивающего государства. |
More and more land is being transferred into private ownership, constituting a potential for the development of the land market. | В частную собственность передается все больше и больше земель, что открывает возможности для развития земельного рынка. |
Constituting the highest executive and administrative body of the State, the Cabinet comprises the Prime Minister, his deputies and ministers. | В его состав входят премьер министр, его заместители и министры. |
The oil, gas and mining companies constituting the extractive industry have a significant impact on the enjoyment of human rights. | ПРАВА ЧЕЛОВЕКА И ДОБЫВАЮЩАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ |
Colombia, Greece, Philippines and Sudan were elected as Vice Chairmen of the Special Commission, constituting, with its Chairman, the Bureau. | Заместителями Председателя Специальной комиссии, которые вместе с Председателем формируют бюро, были избраны Греция, Колумбия, Судан и Филиппины. |
In other cases discrimination is covert, often constituting an invidious part of society that can even go unnoticed by many. | В других случаях дискриминация является скрытой, часто представляет собой неприглядную сторону жизни общества, которая для многих даже может быть незаметной. |
Production meeting. Production meeting. | Продукцијски састанак. |
By the year 2002, 650,000 female employees are working in education and training, constituting 70 of the total number of staff. | женщин, что составляло 70 процентов от общей численности штатных работников. |
A dynamic domestic private sector is an important force for development, constituting a significant source of job creation, exports and investment. | Динамичный частный сектор страны является важной движущей силой ее развития, будучи важным источником рабочих мест, экспорта и инвестиций. |
Certain writers, however, give explicit recognition of the continuing validity of treaties constituting machinery for the peaceful settlement of international disputes. | Некоторые ученые, однако, прямо признают постоянное действие договоров, образующих механизм мирного урегулирования международных споров. |
Related searches : Thus Constituting - Constituting Part - Not Constituting - Is Constituting - Constituting Factors - Constituting A Waiver - Constituting Confidential Information - Constituting The Basis - Meeting Friends - Budget Meeting - Directors Meeting - Partners Meeting - Meeting Participants