Translation of "construed as illustrative" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Construed as illustrative - translation : Illustrative - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Conceived again, and as hired, life construed | Задумаюсь вновь, и, как нанятый, жизнь истолковываю, |
As such, it cannot be construed as forced labour. | Таким образом, это нельзя рассматривать как принудительный труд. |
Illustrative list | Примерный перечень |
Illustrative draft resolution | Иллюстративный проект резолюции |
Instead, requests for clarification have been construed as attempts at obstruction. | Напротив, просьбы о разъяснениях рассматривались как попытки обструкции. |
It featured scenes construed as having a sexual nature as well as depictions of violence. | Показанные сцены были истолкованы как имеющие сексуальный характер, а также как изображение насилия. |
These three draft articles should not be construed as environmental protection provisions. | Эти три проекта статей не должны рассматриваться как положения, касающиеся охраны окружающей среды. |
And I think he construed the Presidency as a continuation of that role. | И мы думаем, что вот это подходит для нашего уровня сегодняшнего уровня знаний, пока мы не продвинемся дальше попробуем с этими данными. |
As indicated therein, the illustrative comprehensive approach was not put forward for further action. | Как указано в этой записке, такая иллюстрация всестороннего подхода предлагается вниманию Комитета не для того, чтобы стать предметом последующего решения. |
It s illustrative of our really broken system. | Это показывает, насколько действительно сломана наша система . |
Illustrative subjects to be covered would include | Примерная тематика выставки будет следующей |
It is only meant to be illustrative. | Она имеет лишь иллюстративный характер. КОРИНЭР |
Properly speaking, however, it should not be construed as a conceptual definition of terrorism. | Однако следует заметить, что она не должна рассматриваться в качестве концептуального определения терроризма. |
Here is one illustrative, and rather clamorous, exchange | Вот пример наглядной и довольно крикливой переписки |
The table is intended to be illustrative only). | Таблица предназначена лишь для иллюстрации.) |
Since these allegations lack the necessary evidence and information, they cannot be construed as reliable. | Поскольку эти утверждения не опираются на необходимые доказательства и данные, они не могут быть рассматриваемы как достоверные. |
The Cyprus issue should therefore not be construed as an obstacle to the start of negotiations. | По этой причине кипрский вопрос не стал рассматриваться в качестве препятствия для переговоров. |
The term impact used in subparagraph (b) should be construed as a wider concept than harm . | Термин воздействие , употребленный в подпункте (b), следует толковать как более широкое понятие, чем ущерб . |
In particular, article 8 could not be construed as obliging a State to grant such allowances. | В частности, ее статью 8 нельзя рассматривать как обязывающую какое либо государство предоставлять такие пособия. |
If for no other reason, such a mode of proceeding could scarcely be construed as equitable. | Если не существует никаких других причин, такую процедурную форму вряд ли можно было бы считать справедливой. |
The list of specific types of munitions is illustrative. | Перечень конкретных типов боеприпасов носит иллюстративный характер. |
The following examples are illustrative of the wider problem. | Показательными с точки зрения этой более широкой проблемы являются следующие примеры. |
Illustrative of this was the loan to the Ukraine. | Например, заем был предоставлен Украине. |
Parties may draw upon the illustrative lists of possible key assumptions and outputs attached as an appendix. | Стороны могли бы взять за основу примерные перечни возможных основных допущений и результатов, которые содержатся добавлении. |
The fact is, what we're doing could be construed as forgive me, sir, collaboration with the enemy. | То, что мы делаем, можно рассматривать, как простите меня, сэр, сотрудничество с врагом. |
The case of the Comoros is illustrative of this type. | Они характерны, например, для Коморских Островов. |
The experience of legislation to combat money laundering is illustrative. | Прекрасным примером в этой связи является опыт разработки правовых документов по борьбе с отмыванием денег. |
IV. Illustrative machine scale based on broadened parameters for the | IV. Иллюстративная машинная шкала на основе расширения параметров |
quot Illustrative example of a programme of work and timetable | Показательный пример программы работы и расписания |
In this regard, the case of Lau v. Nichols is illustrative. | Это ясно видно на примере дела Лау против Николса. |
III. Illustrative machine scale based on a change in the statistical | III. Иллюстративная машинная шкала на основе изменения базисного |
The illustrative scale in annex V to the report indicated otherwise. | Как видно из наиболее радикальной иллюстративной шкалы, содержащейся в приложении V к докладу, это совсем не так. |
9. The provisions of this article shall not be construed as prejudicing the rights of bona fide third parties. | 9. Положения настоящей статьи не толкуются таким образом, чтобы наносился ущерб правам добросовестных третьих сторон. |
Well, in both cases, the thing that is construed as being affected is expressed as the direct object, the noun after the verb. | В обоих случаях, то, что подвергается интерпретации, выражено прямым дополнением, существительным после глагола. |
Note The exogenous and endogenous assumptions in the above tables are illustrative. | Примечание Внешние и внутренние допущения в приведенных выше таблицах носят иллюстративный характер. |
The political moralist wants to hammer out morality in keeping with the requirements of politics construed as a cynical game. | Политический моралист стремится выковать мораль в соответствии со взглядом на политику как на циничную игру. |
The dissolution of the Committee should in no way be construed as signalling the discontinuation of international assistance to them. | Роспуск Комитета не должен никоим образом рассматриваться как некий сигнал прекращения оказания ему международной поддержки. |
quot Nothing in this Convention shall be construed so as to derogate from the right to act in self defence. | Ничто в настоящей Конвенции не должно толковаться как допускающее умаление права на самооборону. |
Illustrative lists of goods and services that could be procured using ERAs exist in some jurisdictions, such as Brazil and Romania. | В ряде стран, таких как Бразилия и Румыния, существуют примерные перечни товаров и услуг, которые можно закупать с помощью ЭРА. |
I'm young. I like to go by the shops and theaters. Still, if as you suggest, your actions can be construed as blackmail my actions? | я молода, мне нравиться ходить по магазинам и театрам однако, если хотите ваши действия могут быть рассмотрены как шантаж мои действия? |
So a war against the Taliban and their guest, Osama bin Laden, could be construed as a war for female liberation. | Таким образом, войну против Талибана, а также их гостя Усамы бен Ладена можно истолковать как войну за освобождение женщин. |
9. The provisions of this article shall not be so construed as to prejudice the rights of bona fide third parties. | 9. Положения настоящей статьи не толкуются таким образом, чтобы наносился ущерб правам добросовестных третьих сторон. |
In no case shall the provision of paragraph 1 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation | Положения пункта 1 ни в коем случае не следует истолковывать как налагающие на одно из Договаривающихся государств обязательство |
quot Nothing in this Convention shall be construed so as to derogate from the right to act in self defence. quot | Ничто в настоящей Конвенции не должно толковаться как допускающее умаление право на самооборону quot . |
Below are its illustrative examples for Russia for the second half of 2015. | Ниже приведены её наглядные примеры касательно России во второй половине 2015 года. |
Related searches : Construed As Creating - Not Construed As - Construed As Advice - Construed As Such - Construed As One - Construed As Granting - Construed As Limiting - Construed As Prohibiting - Construed As Conferring - Construed As Part - Merely Illustrative - Illustrative Design - Illustrative Approach