Translation of "consultation process" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consultation - translation : Consultation process - translation : Process - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It only facilitates the consultation process. | Это лишь упрощает процесс проведения консультаций. |
Global consultation and transparency of the process | Глобальные консультации и транспарентность процесса |
This criterion is part of the consultation process. | Этот критерий является частью процесса консультаций. |
3. The political consultation process and CSCE missions | 3. Процесс политических консультаций и миссий СБСЕ |
This process is being considered in consultation with UNDP. | Этот процесс рассматривается в консультации с ПРООН. |
Over 200 observations were submitted during the consultation process. | Во время этого консультационного процесса было получено более 200 замечаний. |
Consultation and participation are crucial components of a consent process. | Важнейшими компонентами процесса получения согласия являются консультации и участие. |
But they cautioned that this could jeopardize the consultation process. | Однако они предупредили о том, что это может поставить под угрозу процесс консультаций. |
Sierra Leone hopes that that process of consultation and cooperation will continue. | Сьерра Леоне надеется на то, что за этим последует процесс консультаций и сотрудничества. |
In 2001 another review was undertaken involving a nation wide process of consultation. | В 2001 году был проведен другой обзор с участием широких слоев общественности. |
During the preparation process, special emphasis was placed on consultation with indigenous representatives. | В ходе подготовительного процесса особое внимание было уделено консультациям с представителями коренных народов. |
Selecting the most adequate forms of for carrying out the public consultation. Providing answers to questions arising in the process of public consultation. | Предоставление ответов на вопросы, возникающие в процессе консультаций с общественностью. |
UNPROFOR, in consultation with the Joint Commission, shall monitor the process of agreed demobilization. | Силы Организации Объединенных Наций по охране в консультации с Совместной комиссией наблюдают за процессом согласованной демобилизации. |
The process of consultation would be extended to include UNDP and other parties concerned. | В консультациях примут участие ПРООН и другие заинтересованные стороны. |
A similar process of consultation and training will be conducted for the police system. | Аналогичным консультативным и учебным процессом планируется охватить и полицейскую службу. |
A process of consultation and dialogue for following up the commitments made should be established. | Необходимо начать процесс консультаций и диалога для контроля за выполнением принятых обязательств. |
Box 9 Consultation process of the United Kingdom's Department for Environment, Food and Rural Affairs | Вставка 9 Процесс консультаций министерства Соединенного Королевства по окружающей среде, продовольствию и сельскому хозяйству |
We welcome the process of enlarging the basis of consultation and information in the Council. | Мы приветствуем процесс расширения базы консультаций и информации в рамках Совета. |
Egypt also wished to see the consultation process expanded further to encompass interested regional parties. | Египет хотел бы также, чтобы процесс консультаций расширился и охватил заинтересованные региональные организации. |
The Kimberley Process was developed in May 2000 as part of an international consultation process to stem the flow of conflict diamonds. | В мае 2000 года в рамках процесса международных консультаций был разработан Кимберлийский процесс в целях прекращения поставки алмазов из зон конфликтов. |
The strategy was presented during the informal consultation process with the Executive Board early in 2004. | Эта стратегия была представлена в ходе неофициального процесса консультаций с Исполнительным советом в начале 2004 года. |
The European Union would favour a dynamic process of consultation on how to achieve that objective. | Европейский союз выступает за проведение динамичных консультаций для решения вопроса о том, каким образом можно добиться этой цели. |
Advocating for improving the process of engagement, consultation and participation of indigenous peoples in development planning. | в содействии улучшению работы по вовлечению коренных народов в планирование развития и их консультированию по этим вопросам. |
UNPROFOR, in consultation with the Joint Commission, shall monitor the process of agreed demobilization and demilitarization. | Силы Организации Объединенных Наций по охране в консультации с Совместной комиссией наблюдают за процессом согласованной демобилизации и демилитаризации. |
consultation | 30) УКРАИНА |
consultation | 42) ЭСТОНИЯ |
The consultation process itself would remain unaffected, as would the process of arriving at a decision to participate in a seminar, or anything else. | Сам же консультационный процесс останется без изменений, как и процесс достижения решения об участии в семинаре или же в другом мероприятии. |
Of course, there is a collective consultation and deliberative process that enables any member to be heard. | Разумеется, каждая страна имеет право голоса, осуществляемое посредством процесса совместного совещания и принятия решений. |
Once that process of consultation is completed, work on follow up will have to begin without delay. | После завершения этого процесса консультаций мы незамедлительно приступим к практической реализации поставленных задач. |
I am encouraged by the participation of the Bolivarian Republic of Venezuela in the current consultation process. | Имею честь выразить удовлетворение по поводу участия Боливарианской Республики Венесуэла в текущем процессе консультаций. |
The consultation process revealed a growing interest in the impact of universal human rights standards on business. | Консультации продемонстрировали наличие растущего интереса к тому, как реализация универсальных норм в области прав человека отражается на предпринимательской деятельности. |
A consultation process involving more than 90 of the communities was conducted over the last two years. | За последние два года были проведены консультации, в которых участвовало свыше 90 общин. |
Utilize integrated screening technology, interagency consultation, and intelligence and law enforcement coordination in the visa adjudication process. | Чрезвычайные меры реагирования и гражданская оборона |
The consultation process (under the Code of Practice for consultation developed by the Prime Minister's Cabinet Office) is not specific for PRTRs but is an example of good practice. | Процесс консультаций (в соответствии со Сводом правил проведения консультаций, разработанным канцелярией премьер министра) не отражает специфику РВПЗ, однако служит примером эффективной практики. |
This broader consultation process, e.g., Internet consultation, could have longer deadlines for the public to react in order to ensure the general public's participation in the establishment of the PRTR. | Такой широкий процесс консультаций, например с использованием Интернета, может предусматривать более длительные сроки для представления отзывов общественностью в целях обеспечения участия широкой общественности в процессе создания РВПЗ. |
The Code sets out a series of points that must be taken into account during the consultation process. | В данном своде правил излагается ряд аспектов, которые должны быть учтены в ходе проведения процесса консультаций. |
Mr. Williams (United Kingdom) said the consultation process between his Government and its 10 overseas territories was continuing. | Г н Уильямс (Соединенное Королевство) говорит, что процесс консультаций между правительством его страны и ее 10 заморскими территориями продолжается. |
The Board of Executive Directors of the Bank would adopt a process of free, prior and informed consultation. | Совет директоров исполнителей Банка намерен утвердить процесс проведения свободных, предварительных и обоснованных консультаций. |
This process has gone along with consultation, dialogue and the reaching of agreement with the various political groups. | Этот процесс сопровождался проведением консультаций, диалога и достижением согласия между различными политическими группами. |
This process will commence on a date set by the broad based transitional government in consultation with UNAMIR. | Этот процесс начнется в срок, согласованный сформированным на широкой основе переходным правительством в консультации с МООНПР. |
The process of consultation and decision making does not stop when the member delegations have given their views. | Процесс консультаций и принятия решений не останавливается, когда делегации государств членов изложили свои мнения. |
Whereas some countries recognize consultation as part of their process to develop a strategy, the majority of the submissions provide few specifics about this consultative process. | Наряду с тем, что некоторые страны сообщают об использовании консультаций для разработки той или иной стратегии, в большинстве представленных документов содержится ограниченная конкретная информация о таком консультативном процессе. |
Turkmenbashi under consultation under consultation no information available yet | Туркменбаши в стадии рассмотрения |
Informal consultation | Неофициальные консультации |
The consultation | ПРИЛОЖЕНИЕ |
Related searches : Process Of Consultation - Public Consultation Process - Extensive Consultation Process - Consultation Draft - Consultation Hour - Consultation Room - Personal Consultation - Consultation Procedure - Expert Consultation - Initial Consultation - Close Consultation - Consultation Requirements