Translation of "continues to lead" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We wish him well as he continues to lead the United Nations.
Мы желаем ему всего самого наилучшего в его деятельности по руководству Организацией Объединенных Наций.
America continues to lead the world in standard of living, productivity, and innovation.
Америка остаётся мировым лидером по стандартам уровня жизни, производительности и инноваций.
He has already given and continues to give a firm and effective lead.
Он эффективно и твердо руководил и продолжает осуществлять руководство.
Likewise, the US continues to lead in entrepreneurship, research and development, higher education, and technological innovation.
Кроме того, США продолжают играть ведущую роль в предпринимательской деятельности, научных исследованиях и разработках, высшем образовании и технологических инновациях.
In the meantime, AMIS continues to take the lead in international efforts to address security concerns in Darfur.
Тем временем МАСС продолжает быть в авангарде международных усилий по решению проблем безопасности в Дарфуре.
If that continues, it will lead to a faster rate of increase in household incomes and spending.
Если это продолжится, то это приведет к более быстрым темпам увеличения доходов и расходов населения.
He subsequently founded the Socialist Movement for Integration (LSI) in 2004 and continues to lead the party.
Впоследствии он основал Социалистическое движение за интеграцию (LSI) в 2004 году и продолжает руководить партией.
Political tension continues to dominate many African countries when poorly handled, these situations often lead to large scale conflicts.
Во многих африканских странах продолжает доминировать политическая напряженность такие ситуации, когда их недостаточно контролируют, часто приводят к крупномасштабным конфликтам.
In terms of political parties, the New Patriotic Party continues to lead with a whopping 307,963 likes on Facebook.
Более того, партия Новые патриоты значительно опередила соперников, заработав красноречивые 307 963 лайков на Facebook.
Her refusal to strike out on her own is probably the main reason why she continues to lead various opinion polls.
Ее отказ добровольно вычеркнуть себя, скорее всего, и является главной причиной, по которой она продолжает лидировать в различных опросах общественного мнения.
If the binging continues the Delta FosB builds up and it can lead to brain changes seen in all addicts.
Если злоупотребление продолжается, Delta FosB накапливается и ведёт к изменениям мозга, наблюдаемых у всех зависимых.
Slowly ideas lead to ideology, lead to policies that lead to actions.
Идеи постепенно создают идеологию, и затем политику, приводящую к реальным действиям.
Lead , lead us to her.
Веди, веди нас к нему.
The risk that this policy will lead to further atmospheric tests in 1975, and in subsequent years continues to be a real one.
Опасность того, что эта политика приведет к проведению новых испытаний в атмосфере в 1975 году и в последующие годы, остается весьма реальной.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) continues to take the lead in coordinating system wide activities in sustainable development.
Координационный совет руководителей (КСР) Организации Объеденных Наций продолжает играть ведущую роль в координации общесистемной деятельности в области устойчивого развития.
The training of the reformed Afghan National Army continues to make progress, with the United States, assisted by France, acting as lead nation.
Подготовка военнослужащих реорганизованной Афганской национальной армии продолжается при ведущей роли Соединенных Штатов, которым оказывает содействия Франция.
He continues to write.
Продолжает писать различные книги.
Democracy continues to triumph.
Демократия продолжает одерживать победу.
I lead the life I like to lead.
Я веду ту жизнь, которую хочу.
IADC continues to work on technical issues that will lead to changes in the guidelines, in addition to considering the issues raised by member States of the Committee.
Наряду с рассмотрением вопросов, поднятых государствами членами Комитета, МККМ продолжает заниматься техническими вопросами, которые повлекут за собой изменения в руководящих принципах.
As a lead entity within the UN system for the EC ESA cluster for science and technology, UNCTAD continues to provide substantive servicing to the United Nations
В качестве ведущего учреждения в системе ООН по направлению наука и техника в целях развития ИК ЭСВ ЮНКТАД и далее обеспечивает основное обслуживание Организации Объединенных Наций.
Meanwhile, Japan continues to languish.
Тем временем, Япония продолжает слабеть.
The baby continues to sleep.
Ребёнок продолжает спать.
More information continues to arrive.
По прежнему поступают новые данные.
This trend continues to date.
Кроме того, в 2000 году 693 млн.
To date, this protection continues.
На настоящий день такая охрана продолжается.
Learning to Lead
Учиться руководить
Continues
Продолжается
Continues
Музыка
(Continues)
Продолжается игра на гармошке
As a result, much of European industry continues on a business as usual energy path, even as Europe tries to lead the world in this transformation.
В результате, большинство промышленных предприятий Европы продолжает вести бизнес обычным энергоемким способом как раз тогда, когда Европа намеревается возглавить мировой энергетический переход.
If geoengineering continues, and the weather manipulation continues, and genetic modification continues overtaking, we're going to lose our ability to grow good, nutritious food.
Если работы по геоинженерии продолжатся, и продолжится искусственное изменение погоды, и будет продолжаться генетическое изменение, мы потеряем способность выращивать хорошие, питательные продукты питания.
As globalization enabled economic development continues to raise incomes, this cultural integration will undoubtedly lead to broader political participation, especially among an increasingly large and increasingly demanding middle class.
И если экономическое развитие, ставшее возможным благодаря глобализации, ведет к росту доходов, то подобная культурная интеграция, без сомнения, приведет к повышению политической активности, особенно у растущего (и всё более требовательного) среднего класса.
In the area of basic education and training, UNESCO continues to cooperate mainly with its counterpart lead agency in OIC, ISESCO, through a series of joint activities.
В области базового образования и подготовки кадров ЮНЕСКО продолжает сотрудничать главным образом с ИСЕСКО ведущим учреждением ОИК, занимающимся аналогичными вопросами, на основе осуществления серии совместных мероприятий.
Iraq continues to refuse to do so.
Ирак по прежнему отказывается сделать это.
So China continues to run a giant trade surplus, and the US continues to spend and borrow.
Так что Китай продолжает сохранять гигантское активное сальдо торгового баланса, а США по прежнему много тратят и занимают.
Finally, employment continues to contract rapidly.
И наконец, занятость продолжает быстро падать.
Worse still, it continues to increase.
Еще хуже то, что эта пропасть продолжает увеличиваться.
Indeed, Taylor continues to incite trouble.
В действительности, Тейлор все еще продолжает заниматься подстрекательством.
Indeed, Georgia continues to sprint westward.
Действительно, Грузия продолжает держать курс на запад.
He also continues to write poetry.
Он также продолжает писать стихи.
The Hebrew language continues to evolve.
Иврит продолжает развиваться.
She continues to support the project.
Она по прежнему поддерживает проект.
The orphanage continues to this day.
Бой прекратился примерно в 11 утра.
This company continues to operate today.
Существование компании делится на два периода.

 

Related searches : Continues To Boom - Continues To Flow - Continues To Follow - Continues To Show - Continues To Reflect - Continues To Function - Continues To Monitor - Continues To Attract - Which Continues To - Continues To Fail - Continues To Mature - Continues To Bring - Continues To Excel