Translation of "contract of employment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Finally, employment continues to contract rapidly.
И наконец, занятость продолжает быстро падать.
Article 50 of this Law regulates the issue of concluding an employment contract for work conducted at home and Article 53 regulates the issue of employment contract for house keepers.
Статья 50 этого закона регулирует вопросы заключения трудового соглашения на проведение работ в доме, а статья 53 регулирует условия трудового соглашения на ведение домашнего хозяйства.
In order to guarantee the stability of women's employment, legislation makes maternity one of the grounds for suspension of an employment contract.
Стремясь обеспечить трудящейся женщине стабильную занятость, законодатель предусмотрел, что материнство является основанием для приостановления действия трудового договора.
(iii) any other contract or transaction of a commercial, industrial, trading or professional nature, but not including a contract of employment of persons.
iii) любой иной контракт или сделку коммерческого, промышленного, торгового или профессионального характера, за исключением трудовых договоров.
The employment contract is one of the means of regulating labour and associated relations when concluding such a contract the parties are free and enjoy equal rights.
Одним из источников регулирования трудовых и связанных с ним отношений является трудовой договор (контракт), при заключении которого стороны свободны и пользуются равными правами.
These appointments provide for a degree of employment flexibility that is not available through other forms of contract.
Такие назначения обеспечивают определенную степень гибкости в вопросах найма, которая отсутствует при использовании других видов контрактов.
A fixed term contract of employment expires at the end of its original term, even if it falls during maternity leave.
Контракт, заключенный на определенный срок, истекает в конце его первоначально установленного срока, даже если этот момент попадает на период отпуска по беременности и родам.
But the employers also quickly learned that the best kind of employment contract is one that offers employee not just a fixed contract, but also the possibility of a bonus, a sort of gift for good performance that is outside of any contract provisions.
Но работодатели также быстро узнали, что лучший вид трудового договора это тот, который предлагает служащему не только фиксированный контракт, но и возможность премиальных выплат, своего рода подарок за хорошую работу, которая вне условий договора.
Coercion to conclude an employment contract is prohibited except in cases when a labour contract is mandatory under the Labour Code, other legislation or a voluntarily accepted obligation of the parties.
Принуждение к заключению трудового договора (контракта) не допускается, за исключением случаев, когда обязанность заключать трудовой договор (контракт) предусмотрена Трудовым кодексом, иными законами или добровольно принятыми обязательствами сторон.
In this connection, article 4 of the Labour Code provides that a worker who voluntarily concludes an employment contract is obliged conscientiously to perform his functions in accordance with the contract.
В связи с этим, согласно статье 4 Трудового кодекса Республики Таджикистан, работник, заключивший в добровольном порядке договор, обязан добросовестно выполнять функции в соответствии с трудовым договором (контрактом).
According to article 113 of this law, an employer may employ a foreign citizen or stateless person pursuant to a contract of employment.
В соответствии со статьей 113 Закона работодатель может принять на работу иностранного гражданина или лицо без гражданства, заключив с ним трудовой договор.
They may, on the basis of their contract of employment, transfer part of their income through the official transfer channels available for that purpose.
Они могут переводить часть своего дохода на основании трудового соглашения, заключенного с их работодателем, с помощью официальных каналов перевода средств, которые предусмотрены для этой цели.
Thus, a sort of free gift exchange between employer and employee emerged from these experiments, not any rigid or formulaic employment contract.
Таким образом, своего рода обмен подарками между работодателем и служащим появился из этих экспериментов, а не из негибких или стереотипных трудовых договоров.
We wish to refer to the entry into a four year lease agreement and a one year employment contract.
Хотелось бы отметить заключение соглашения на аренду помещений сроком на четыре года и договора о найме сроком на один год.
The Government regarded payment for maternity leave as a matter for negotiation between the parties to an employment contract.
Правительство считает, что вопрос об этом отпуске должен быть предметом переговоров между сторонами договора о найме.
Outside contract General contract ad hoc contract Estimate
Внешний контракт Общий контракт спонтанный контракт м
(f) Full employment, expansion of productive employment
f) полная занятость, расширение масштабов продуктивной занятости
Needless to say, the new grounds of age, disability and chronic illness and temporary permanent employment contract are also included in the project.
Разумеется, проект также охватывает такие недавно введенные основания, как возраст, наличие физических или умственных недостатков или хронических заболеваний и работа по временным или постоянным трудовым соглашениям.
The conclusion of an employment contract in the cases envisaged by law may be subject to certain other conditions (competitive examination, selection board).
Заключению трудового договора (контракта) в случаях, предусмотренных Законом, могут предшествовать дополнительные условия (прохождение конкурса, избрание на должность).
In addition to observing normal procedures, an employer who terminates an employment contract with an employee under 18 years of age must obtain the consent of the local labour and employment agency and the minors' board.
Прекращение трудового договора (контракта) с работником моложе 18 лет по инициативе работодателя помимо соблюдения общего порядка допускается только с согласия местного органа труда и занятости населения и комиссии по делам несовершеннолетних.
TYPE OF CONTRACT
ВИД КОНТРАКТА
Type of contract
ВИД КОНТРАКТА
A national who has an employment contract with the civil service of a foreign Government or a foreign army retains his her nationality for six months after receiving an injunction from the Government of the Niger to terminate the contract.
нигерец, который, находясь на государственной службе иностранного государства или на службе в иностранной армии, продолжает оставаться на этой службе, несмотря на предписание уволиться, данное ему правительством Нигера.
Contracts of employment
Трудовые договоры
Adaptability of employment
Законы 2639 98 и 2874 2000
Availability of contract terms
Доступность условий договора
Contract
Контракт. От Kodascope Библиотек.
Contract
Контракт
Contract?
С контрактом?
This legislation has precedence over any employment contract and applies to every employer whose enterprise employs 10 or more employees, including the government.
Этот Закон обладает приоритетом над любым трудовым договором и применяется ко всем предприятиям, где занято десять или более работников, в том числе к правительству.
Parents, tutors (guardians) and agencies authorized to perform this role have the right to request the termination of an employment contract with a person under 18 if continued employment would endanger the minor's health or otherwise prejudice the minor.
Родители и опекуны (попечители), а также уполномоченные на то органы вправе требовать прекращения трудового договора (контракта) с лицами моложе 18 лет, если продолжение работы угрожает их здоровью или сопряжено с иным ущербом для них.
Enforcement of Employment Legislation
Реализация законодательства в области занятости
Expansion of productive employment
Расширение масштабов продуктивной занятости
In 73 of cases the complaints procedure relates to the employment contract, for instance job classification, assessment of the employee's performance or requests for a change in working hours.
В 73 процентах случаев процедура подачи жалоб связана с трудовым договором, например с классификацией основных ставок заработной платы, оценкой профессионального уровня трудящегося или просьбой об изменении часов работы.
Modification of the original contract
Изменение первоначального договора
Acquiring another type of contract
Предоставление контрактов других видов
Draft Financial Terms of Contract
ких конкреций в Районе (проект финансовых условий контракта)
Form of a contract of assignment
Форма договора уступки
Hague Convention II of 1907 for the Limitation of the Employment of Force for the Recovery of Contract Debts and the Peace Pact of Paris of 1928 are also instances of this type.
Другими примерами этой категории являются Гаагская конвенция II 1907 года об ограничении применения силы при взыскании по договорным долговым обязательствам и Парижский мирный пакт 1928 года.
Pursuant to article 19, paragraph 2, of the Rights of the Child (Guarantees) Act, an employment contract may be concluded with a minor who has attained the age of 16 years.
Согласно пункту 2 статьи 19 Закона Туркменистана О гарантиях прав ребенка , трудовой договор с ребенком может быть заключен по достижении им 16 лет.
Ministry of Employment and Labour (2004), Project document of the Employment Skills Training Project.
Министерство занятости и труда (2004 год), проектный документ по программе обучения навыкам, пользующимся спросом на рынке труда.
Liability is imposed on the shipper under this article only when the act or omission of the person concerned is within the scope of that person's contract, employment or agency.
Ответственность возлагается на грузоотправителя по договору в соответствии с настоящей статьей только в том случае, если действия или бездействие соответствующего лица относятся к сфере контракта, служебных обязанностей или агентских функций такого лица.
The text of this draft contract is based on the contract of the outgoing Director General.
Текст данного проекта конт ракта основывается на контракте покидающего свой пост Генерального директора.
Employment particularly manufacturing employment fell in July.
Занятость также сократилась в июле, и особенно занятость в производящих отраслях.
Employment
Занятость

 

Related searches : Contract Employment - Employment Contract - Terminate Employment Contract - Employment Contract Ends - Employment Contract Law - Employment Contract Between - Indefinite Employment Contract - Limited Employment Contract - Employment Contract Expires - Temporary Employment Contract - Permanent Employment Contract - Individual Employment Contract - Employment Contract With - Regular Employment Contract