Translation of "control of destiny" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Control - translation : Control of destiny - translation : Destiny - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Take control of your destiny. | Управляй своей судьбой. |
Take control of your destiny. | Управляйте своей судьбой. |
It is also about control and destiny. | Это и дискуссия о вопросах надзора и судьбы. |
You now have control over your own destiny. | Сейчас вы сами ответственны за свою судьбу. |
If you take your life energies into your control, 100 of your destiny will be in your control. | Если вы сможете управлять своей жизненной энергией, вы сможете на 100 взять под контроль свою судьбу. |
And you too, with these same values, can control your own destiny. | С помощью таких же ценностей, вы тоже сможете творить свою судьбу. |
And by getting a good education, you too can control your own destiny. | Вы тоже можете быть творцами своей судьбы, получив хорошее образование. |
Will it restore him to a control over his own life and destiny? quot | Станет ли он вновь хозяином своей собственной жизни и судьбы? quot |
I hope that Salvadorian institutions will take control of their own political destiny as soon as possible. | Я надеюсь, что институты сальвадорского общества в ближайшем будущем возьмут в свои руки управление политической судьбой своей страны. |
A turnaround in terms of how it manages its image, and how it takes control of its own destiny. | С точки зрения того, как она управляет своим имиджем и берёт свою судьбу в собственные руки. |
Despite that, they have courageously taken steps towards the restoration of full democracy and the control of their own destiny. | Несмотря на это, иракцы смело предпринимают шаги, направленные на то, чтобы полностью восстановить демократию и самим определять свою судьбу. |
Then it was destiny, but why this destiny? | Но тогда за что? Я не говорил о судьбе. |
Our destiny must not be just some regular destiny. | Наша судьба не просто какая нибудь обычная судьба. |
Manifest destiny. | Предопределением Судьбы. |
Seems destiny | Кажется, судьбой мне дано спасти тебя. |
Destiny decided. | Судьбоносное решение. |
It's destiny. | Это судьба. |
And I realize that, these people didn't actually, like, have any control over their own lives anymore. They didn't have any control over their destiny. | И я понимаю, что эти люди не имеют на самом деле, вроде бы, никакого контроля над собственной жизнью более. |
A couple of half centuries and Lyth might have seen his run extended but he was in control of his own destiny. | Пара полусотен, и Лита могла ждать более продолжительная карьера, но он был во власти своей собственной судьбы. |
The destiny of each country and nation is closely interlinked with the common destiny of mankind. | Судьба каждой страны и нации тесно связана с общей судьбой человечества. |
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers. | Это итог (деяний) тех, которые остерегались (наказания Аллаха), а итог (деяний) неверных Огонь. |
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers. | Это награда тем, которые богобоязненны, а наказание неверных огонь. |
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers. | В Раю текут медовые, винные, молочные и водные реки, которые не нуждаются в руслах. Они орошают сады и деревья, на которых поспевают всевозможные плоды и фрукты. |
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers. | Таков конец богобоязненных, а концом неверующих будет Огонь. |
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers. | Это награда тем, которые избегали зла и были богобоязненны, а наказание для неверных огонь. |
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers. | Все это награда богобоязненным, а воздаяние неверным адский огонь. |
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers. | Таково воздаяние тем, которые благочестивы, а воздаяние неверным огонь. |
Each of us has a destiny. | У каждого из нас есть судьба. |
The destiny of the samurai awaits. | Меняется участь самураев! |
It's our destiny. | Это наша судьба. |
Maybe it's destiny. | Возможно, это судьба. |
Maybe it's destiny. | Может, это судьба. |
That's my destiny. | Это моя судьба. |
That's my destiny. | Таков мой удел. |
Career and destiny. | Карьеры и судьбы. |
Economic Destiny , 1944. | Economic Destiny, 1944. |
Thy Princess Destiny | Ñâîþ ñóäüáó ïðèíöåññó |
It's your destiny. | Это ваша судьба! |
In Latin literature, Appius Claudius Caecus uses this term in his Sententiæ , referring to the ability of man to control his destiny and what surrounds him Homo faber suae quisque fortunae (Every man is the artifex of his destiny). | В древнеримской литературе Аппий Клавдий Цек использует этот термин в своём труде Sententiæ , обозначая им способность человека контролировать свою судьбу и своё окружение Homo faber suae quisque fortunae ( Каждый человек сам творец своей судьбы ). |
At last, after over a century of foreign administration, we control our own destiny and we are again a member of the international community of nations. | Наконец, после почти ста лет иностранного управления мы управляем своей судьбой и вновь стали членом международного сообщества наций. |
This is the legacy of manifest destiny. | С этим наследием с очевидной судьбой. |
This is the legacy of Manifest Destiny. | С этим наследием с очевидной судьбой. |
Perhaps geography is destiny. | Возможно, география это судьба. |
Technology is not destiny. | Технологии это не судьба. |
Technology is not destiny. | Технология не судьба. |
Related searches : Spear Of Destiny - Stone Of Destiny - Day Of Destiny - Threads Of Destiny - Sense Of Destiny - Line Of Destiny - Doom Of Destiny - Tears Of Destiny - Common Destiny - Manifest Destiny - Ultimate Destiny - High Destiny - Shared Destiny