Translation of "convey his gratitude" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Convey - translation : Convey his gratitude - translation : Gratitude - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I want to convey Sr. Superior's gratitude. | Хочу только передать благодарность госпожи настоятельницы |
I convey gratitude to Mr. Jean Ping for his astute leadership of the fifty ninth session. | Я благодарю г на Жана Пинга за его мудрое руководство пятьдесят девятой сессией. |
To all those who have already done so, I would like to convey my gratitude. | Всем, кто уже сделал это, я хотел бы выразить свою признательность. |
On behalf of my Government, I convey deep gratitude to the Japanese Government for its initiative. | От имени моего правительства я выражаю глубокую признательность японскому правительству за эту инициативу. |
Let me convey our sincere gratitude for the sympathy and condolences that have been expressed in this Assembly. | Позвольте мне выразить всем нашу искреннюю благодарность за сочувствие и соболезнования, которые были выражены нам в этой Ассамблее. |
In gratitude, he bears his name, Tamara. | В знак благодарности ему Тамара носит его фамилию. |
His gratitude towards existence will be infinite. | Его благодарность существованию будет безмерной. |
We don't want none of his gratitude! | Не нужна нам его благодарность! |
I ask Ambassador John Freeman of the United Kingdom to convey our gratitude to the European Union for that support. | Я прошу посла Джона Фримана из Соединенного Королевства передать нашу признательность Европейскому союзу за эту поддержку. |
In conclusion, may I convey to you our gratitude and appreciation for the efforts that you have made in this case. | В заключение я хотел бы выразить Вам нашу признательность и благодарность за усилия, предпринятые Вами в этой связи. |
Then convey him to his place of safety. | Потом (если он не уверует) доставь сопроводи его в безопасное для него место откуда он пришел (не совершая по отношению к нему предательства). |
On behalf of the Tribunal, I wish to convey our deep gratitude to the Korea International Cooperation Agency for that generous contribution. | От имени Трибунала я хотел бы передать нашу глубокую благодарность Корейскому агентству международного сотрудничества за его щедрый вклад. |
We would like to convey our profound gratitude to all Governments, international organizations and non governmental organizations for their help and assistance. | От имени народа Пакистана мы хотели бы выразить глубокую признательность всем правительствам, международным организациям и неправительственным организациям за их помощь и поддержку. |
Gratitude. | Благодарность. |
Gratitude. | Благодарность. |
He gave me this doll in token of his gratitude. | Он подарил мне эту куклу в знак благодарности. |
We also recall with gratitude the contributions of his predecessors. | Мы также с признательностью напоминаем о вкладе его предшественников на этом посту. |
We don't want none of his gratitude! This is awful. | Не нужна нам его благодарность! |
Unless I convey from God and deliver His message. | (Скажи им, о, Пророк Не распоряжаюсь я для вас ничем), кроме как только доведением от Аллаха (того, что Он повелел) и Его посланий (с которыми Он послал меня к вам). |
Unless I convey from God and deliver His message. | кроме передачи от Аллаха и Его посланий. |
Unless I convey from God and deliver His message. | Мне остается лишь доносить истину от Аллаха и Его послания. |
Unless I convey from God and deliver His message. | Я только могу передать вам волю Аллаха и Его Послания, с которыми Он направил меня. |
Unless I convey from God and deliver His message. | и не распространяется моя власть ни на что иное , кроме как на сообщение воли Аллаха и Его посланий . |
Unless I convey from God and deliver His message. | Коль я не передам (того, что Он вещает), Его посланий (вам не изъясню). |
Unless I convey from God and deliver His message. | а только сделать передачу от Бога того, что послано Им . |
On behalf of all the members of the Commission, I wish to convey to all of them my sincere thanks and profound gratitude. | От имени всех членов Комиссии я хотел бы выразить всем им глубокую и искреннюю признательность. |
His work, his ideals and his successes will be remembered by all with gratitude and admiration. | Все с благодарностью и восхищением будут помнить о его творчестве, идеалах и о его удачах. |
To Ambassador Insanally of Guyana, his immediate predecessor, I convey my delegation apos s gratitude and appreciation for the commendable manner in which he performed his duties as President of the forty eighth session of the General Assembly. | Его непосредственному предшественнику послу Инсаналли из Гайаны я передаю от моей делегации слова благодарности и признательности за отменное выполнение им своих обязанностей Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии. |
Later in life he repeatedly expressed his gratitude to Anagni, Todi, and his family. | Позже в жизни он неоднократно выражал свою благодарность Ананьи, Тоди и своей семье. |
Gratitude visit. | Визит благодарности. |
You read more into his attitude than he meant to convey. | Боюсь, вы неверно истолковали его действия. |
I convey the gratitude of the President of Turkmenistan, of our Government and of our people to the United Nations for its support and its understanding. | Пользуясь случаем, хотел бы от имени президента Туркменистана, всего народа моей страны выразить искреннюю признательность Организации Объединенных Наций за поддержку и понимание. |
Show genuine gratitude. | Выражайте искреннюю благодарность. |
Show your gratitude. | Ďîęŕćč ńâîţ áëŕăîäŕđíîńňü. |
Where's the gratitude? | А где благодарность? |
Where's the gratitude? | Где благодарность? |
Show your gratitude. | Сердечно благодари. |
We would also convey our gratitude and appreciation to the Government and the people of Egypt for their warm hospitality and efficient management of the Conference facilities. | Мы хотели бы также передать нашу благодарность и признательность правительству и народу Египта за их теплое гостеприимство и эффективную организацию работы Конференции. |
We also convey our sincere gratitude to all those who have supported and continue to support the Programme through their contributions, scholarships or places in their educational institutions. | Мы также выражаем нашу глубокую благодарность всем, кто поддерживал и продолжает поддерживать Программу с помощью взносов, предоставления стипендий или мест в своих высших учебных заведениях. |
We express our deep gratitude to Ambassador Samuel Insanally of Guyana for his admirable work during his presidency. | Мы выражаем нашу глубокую благодарность послу Гайаны Самьюэлу Инсаналли за его прекрасную работу на этом посту в предыдущем году. |
Chiyuky expresses her gratitude | Chiyuky выражает благодарность |
My deepest gratitude, Father. | Мой нижайший поклон, отец. |
Let me also convey our gratitude to your erudite predecessor, Ambassador Samuel Insanally of Guyana, for the skilful manner in which he guided the deliberations of the last session. | Позвольте мне также выразить нашу признательность Вашему всесторонне образованному предшественнику на этом посту послу Самьюэлу Инсаналли, Гайана, за его умелое руководство нашими прениями на прошлой сессии. |
He expressed his gratitude to the Council for authorizing the facilitation mission of President Mbeki. | Он выразил Совету признательность за то, что тот санкционировал посредническую миссию президента Мбеки. |
The Secretary General extends his appreciation and gratitude to each and every one of you. | Генеральный секретарь шлет всем вам свои выражения признательности и благодарности. |
Related searches : Expressed His Gratitude - With Gratitude - Deep Gratitude - Heartfelt Gratitude - Show Gratitude - Gratitude For - Cordial Gratitude - Utmost Gratitude - Great Gratitude - Our Gratitude - Owe Gratitude