Translation of "convey his gratitude" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I want to convey Sr. Superior's gratitude.
Хочу только передать благодарность госпожи настоятельницы
I convey gratitude to Mr. Jean Ping for his astute leadership of the fifty ninth session.
Я благодарю г на Жана Пинга за его мудрое руководство пятьдесят девятой сессией.
To all those who have already done so, I would like to convey my gratitude.
Всем, кто уже сделал это, я хотел бы выразить свою признательность.
On behalf of my Government, I convey deep gratitude to the Japanese Government for its initiative.
От имени моего правительства я выражаю глубокую признательность японскому правительству за эту инициативу.
Let me convey our sincere gratitude for the sympathy and condolences that have been expressed in this Assembly.
Позвольте мне выразить всем нашу искреннюю благодарность за сочувствие и соболезнования, которые были выражены нам в этой Ассамблее.
In gratitude, he bears his name, Tamara.
В знак благодарности ему Тамара носит его фамилию.
His gratitude towards existence will be infinite.
Его благодарность существованию будет безмерной.
We don't want none of his gratitude!
Не нужна нам его благодарность!
I ask Ambassador John Freeman of the United Kingdom to convey our gratitude to the European Union for that support.
Я прошу посла Джона Фримана из Соединенного Королевства передать нашу признательность Европейскому союзу за эту поддержку.
In conclusion, may I convey to you our gratitude and appreciation for the efforts that you have made in this case.
В заключение я хотел бы выразить Вам нашу признательность и благодарность за усилия, предпринятые Вами в этой связи.
Then convey him to his place of safety.
Потом (если он не уверует) доставь сопроводи его в безопасное для него место откуда он пришел (не совершая по отношению к нему предательства).
On behalf of the Tribunal, I wish to convey our deep gratitude to the Korea International Cooperation Agency for that generous contribution.
От имени Трибунала я хотел бы передать нашу глубокую благодарность Корейскому агентству международного сотрудничества за его щедрый вклад.
We would like to convey our profound gratitude to all Governments, international organizations and non governmental organizations for their help and assistance.
От имени народа Пакистана мы хотели бы выразить глубокую признательность всем правительствам, международным организациям и неправительственным организациям за их помощь и поддержку.
Gratitude.
Благодарность.
Gratitude.
Благодарность.
He gave me this doll in token of his gratitude.
Он подарил мне эту куклу в знак благодарности.
We also recall with gratitude the contributions of his predecessors.
Мы также с признательностью напоминаем о вкладе его предшественников на этом посту.
We don't want none of his gratitude! This is awful.
Не нужна нам его благодарность!
Unless I convey from God and deliver His message.
(Скажи им, о, Пророк Не распоряжаюсь я для вас ничем), кроме как только доведением от Аллаха (того, что Он повелел) и Его посланий (с которыми Он послал меня к вам).
Unless I convey from God and deliver His message.
кроме передачи от Аллаха и Его посланий.
Unless I convey from God and deliver His message.
Мне остается лишь доносить истину от Аллаха и Его послания.
Unless I convey from God and deliver His message.
Я только могу передать вам волю Аллаха и Его Послания, с которыми Он направил меня.
Unless I convey from God and deliver His message.
и не распространяется моя власть ни на что иное , кроме как на сообщение воли Аллаха и Его посланий .
Unless I convey from God and deliver His message.
Коль я не передам (того, что Он вещает), Его посланий (вам не изъясню).
Unless I convey from God and deliver His message.
а только сделать передачу от Бога того, что послано Им .
On behalf of all the members of the Commission, I wish to convey to all of them my sincere thanks and profound gratitude.
От имени всех членов Комиссии я хотел бы выразить всем им глубокую и искреннюю признательность.
His work, his ideals and his successes will be remembered by all with gratitude and admiration.
Все с благодарностью и восхищением будут помнить о его творчестве, идеалах и о его удачах.
To Ambassador Insanally of Guyana, his immediate predecessor, I convey my delegation apos s gratitude and appreciation for the commendable manner in which he performed his duties as President of the forty eighth session of the General Assembly.
Его непосредственному предшественнику послу Инсаналли из Гайаны я передаю от моей делегации слова благодарности и признательности за отменное выполнение им своих обязанностей Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии.
Later in life he repeatedly expressed his gratitude to Anagni, Todi, and his family.
Позже в жизни он неоднократно выражал свою благодарность Ананьи, Тоди и своей семье.
Gratitude visit.
Визит благодарности.
You read more into his attitude than he meant to convey.
Боюсь, вы неверно истолковали его действия.
I convey the gratitude of the President of Turkmenistan, of our Government and of our people to the United Nations for its support and its understanding.
Пользуясь случаем, хотел бы от имени президента Туркменистана, всего народа моей страны выразить искреннюю признательность Организации Объединенных Наций за поддержку и понимание.
Show genuine gratitude.
Выражайте искреннюю благодарность.
Show your gratitude.
Ďîęŕćč ńâîţ áëŕăîäŕđíîńňü.
Where's the gratitude?
А где благодарность?
Where's the gratitude?
Где благодарность?
Show your gratitude.
Сердечно благодари.
We would also convey our gratitude and appreciation to the Government and the people of Egypt for their warm hospitality and efficient management of the Conference facilities.
Мы хотели бы также передать нашу благодарность и признательность правительству и народу Египта за их теплое гостеприимство и эффективную организацию работы Конференции.
We also convey our sincere gratitude to all those who have supported and continue to support the Programme through their contributions, scholarships or places in their educational institutions.
Мы также выражаем нашу глубокую благодарность всем, кто поддерживал и продолжает поддерживать Программу с помощью взносов, предоставления стипендий или мест в своих высших учебных заведениях.
We express our deep gratitude to Ambassador Samuel Insanally of Guyana for his admirable work during his presidency.
Мы выражаем нашу глубокую благодарность послу Гайаны Самьюэлу Инсаналли за его прекрасную работу на этом посту в предыдущем году.
Chiyuky expresses her gratitude
Chiyuky выражает благодарность
My deepest gratitude, Father.
Мой нижайший поклон, отец.
Let me also convey our gratitude to your erudite predecessor, Ambassador Samuel Insanally of Guyana, for the skilful manner in which he guided the deliberations of the last session.
Позвольте мне также выразить нашу признательность Вашему всесторонне образованному предшественнику на этом посту послу Самьюэлу Инсаналли, Гайана, за его умелое руководство нашими прениями на прошлой сессии.
He expressed his gratitude to the Council for authorizing the facilitation mission of President Mbeki.
Он выразил Совету признательность за то, что тот санкционировал посредническую миссию президента Мбеки.
The Secretary General extends his appreciation and gratitude to each and every one of you.
Генеральный секретарь шлет всем вам свои выражения признательности и благодарности.

 

Related searches : Expressed His Gratitude - With Gratitude - Deep Gratitude - Heartfelt Gratitude - Show Gratitude - Gratitude For - Cordial Gratitude - Utmost Gratitude - Great Gratitude - Our Gratitude - Owe Gratitude