Translation of "cope with workload" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

32. Although their workload had increased considerably, the monitoring bodies must be enabled to cope with their tasks.
32. Хотя рабочая нагрузка этих органов значительно увеличилась, они должны иметь возможность продолжать выполнять свои задачи.
To cope with the added workload of coordination, line ups, testing and future operations, one additional General Service staff would be required.
С учетом дополнительной работы по координации, стыковке, проверке и будущим операциям потребуется еще один сотрудник категории общего обслуживания.
The Centre for Human Rights had had to cope with a much greater workload without being given increased resources to do so.
Центру по правам человека приходилось осуществлять значительно больший объем работы, не имея необходимого для этого объема ресурсов.
Mostly, it has been increased productivity in the Office of Conference and Support Services that has made it possible to cope with the growing workload.
Справляться с увеличившейся нагрузкой удается благодаря прежде всего повышению производительности труда в Управлении конференционного и вспомогательного обслуживания.
They couldn't cope with difficulties.
Они не могли справиться с трудностями.
You can't cope with that.
Вы не можете справиться с этим.
This partnership will release valuable resources to help the Agency cope with additional workload as new facilities are placed under safeguards in many parts of the world.
Это партнерство предоставит Агентству ценные ресурсы для оказания помощи в целях выполнения дополнительных функций по мере того, как новые установки ставятся под контроль системы гарантий в различных частях света.
Sabrina They still cope with it.
Сабрина Им до сих пор приходится с этим справляться.
No one can cope with him.
Никто не может справиться с ним.
He can cope with the problems.
Он может справиться с проблемами.
She will cope with difficult problems.
Она справится со сложными задачами.
Can you cope with my world?
Ты думаешь, что являешься лишь личностью.
and very difficult to cope with.
справиться с этим очень трудно.
The Division had been able to cope with the increased workload caused by the expansion of peace keeping operations because it had obtained those five posts in August 1993.
Отдел смог справиться с возросшим объемом работы в результате расширения операций по поддержанию мира благодаря тому, что в августе 1993 года ему было выделено пять дополнительных должностей.
They could not cope with those difficulties.
Они могли не справиться со всеми этими трудностями.
She is unable to cope with stress.
Она не может справиться со стрессом.
Creativity is how we cope with creation.
Творчество это то, как мы выражаем творение.
Workload
Слов
The Japanese government can't cope with the problem.
Правительство Японии не может справиться с проблемой.
It was noted that these developments had a negative impact on the transparency and manageability of the process and that under current arrangements it was becoming impossible to cope with the workload.
Многие участники подчеркнули безотлагательную необходимость рассмотреть вопрос об общем функционировании процесса и выработать предложения об улучшениях, когда это возможно.
56. Two General Service posts are proposed for the Pouch Unit of the Mail Operations Section of the Buildings Management Service to cope with the increased workload generated by the field missions.
56. Предлагаются две должности категории общего обслуживания для группы дипломатической почты в секции почтовых отправлений службы эксплуатации зданий для выполнения возросшего объема работы, связанного с миссиями на местах.
Workload statistics
Статистические данные о рабочей нагрузке в секции материально
Alone, we cannot cope with environmental degradation, with terrorism or with poverty.
Мы не можем в одиночку справиться с такими проблемами, как ухудшение состояния окружающей среды, терроризм или нищета.
To help families cope with their handicapped dependents, an informal group (COPE) will continue to meet once a month.
Для оказания помощи семьям, на иждивении которых находятся инвалиды, будут по прежнему проводиться ежемесячные совещания неофициальной группы (COPE).
Rather, we have to learn to cope with them.
Скорее, мы должны научиться справляться с ними.
Tom didn't know how to cope with the problem.
Том не знал, как справиться с проблемой.
Gwen leaves for Europe to cope with her loss.
Гвен уезжает в Европу, чтобы справиться с потерей.
Today no country alone can cope with global challenges.
Сегодня ни одна страна не может решать глобальные проблемы в одиночку.
Now how do we cope and deal with that?
Как нам справляться с этим теперь?
Workload and recruitment
Рабочая нагрузка и подбор персонала
Total Remaining Workload
Общий объем оставшейся работы
E. Workload standards
Е. Нормы выработки
SERVICES WORKLOAD STATISTICS
СТЕНОГРАФИЧЕСКИХ ОТЧЕТОВ СТАТИСТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ОБ
Workload statistics 1993
Статистические данные о рабочей нагрузке Отдела набора и
But we cope better with candidly acknowledged uncertainty than with false confidence.
Но мы справляемся лучше с искренне признанной неуверенностью, чем с ложной уверенностью.
Our older populations have to cope with ever younger technology.
Наше более старшее население должно справляться с все более молодыми технологиями.
OC Media How did your family cope with this pressure?
OC Media Как с этим давлением справилась ваша семья?
We have to be prepared to cope with violent storms.
Мы должны быть готовы к тому, чтобы противостоять сильным бурям.
I may not be able to cope with those problems.
Может, я не могу справиться с этими проблемами.
How do you think Tom will cope with the situation?
Как вы думаете, Том справится с ситуацией?
To cope with this, some imaginative solutions were worked out.
Следуя этому, было принято альтернативное решение
3. While welcoming the decision of the General Assembly, the Committee continued to express concern over its ability to cope with its increasingly heavy workload and recognized the need to adopt urgent and adequate solutions to deal with the situation.
3. Приветствуя решение Генеральной Ассамблеи, Комитет в то же время выразил озабоченность по поводу своей способности справляться со все большим объемом работы и признал необходимость безотлагательно принять надлежащие решения для исправления положения.
They don't play well with others, and they don't cope well with stress.
Они плохо ладят с другими и плохо справляются со стрессом.
The new methods have helped to improve the quality of financial statements by freeing up more time for analytical reviews and have enabled staff to meet all critical reporting deadlines and cope with an increased workload.
Новые методы способствовали повышению качества финансовых ведомостей, высвободив время для аналитических обзоров и дав сотрудникам возможность уложиться во все важнейшие сроки представления отчетности и справиться с возросшей рабочей нагрузкой.
Nor has the Agency s budget kept pace with its increasing workload.
Бюджет Агентства также не соответствует возросшему объему работы.

 

Related searches : Cope With - Cope With Risks - Help Cope With - Will Cope With - Must Cope With - Cope Better With - They Cope With - Not Cope With - I Cope With - Cope With Living - Cope With Tasks - Cope With Sth - Cope With Conditions - Could Cope With