Translation of "help cope with" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We are here to help Vienna to cope with its misery.
Мы здесь, чтобы помочь Вене справиться с нищетой.
To help families cope with their handicapped dependents, an informal group (COPE) will continue to meet once a month.
Для оказания помощи семьям, на иждивении которых находятся инвалиды, будут по прежнему проводиться ежемесячные совещания неофициальной группы (COPE).
With Robin's help, she is able to cope with placing her child up for adoption.
Но она не могла оставить ребёнка и была вынуждена отдать его на усыновление.
Interestingly, numerous survival apps were developed to help Bangkok residents cope with the protest.
Интересно, что разработаны многочисленные приложения для выживания , призванных помочь жителям Бангкока справиться с протестом.
With her brothers at college, Bonham Carter was left to help her mother cope.
Хелена и её два брата ушли из колледжа, чтобы помогать матери справиться с этой ситуацией.
Moreover, while forest products may help them to cope with poverty, they do not necessarily help them to escape from it.
Кроме того, хотя лесная продукция может помочь им справляться с нищетой, она необязательно поможет им избежать ее.
You'll have Japanese language classes every day to help you cope.
У тебя будут уроки японского языка каждый день, это поможет тебе справиться.
They couldn't cope with difficulties.
Они не могли справиться с трудностями.
You can't cope with that.
Вы не можете справиться с этим.
Economic assistance should go simultaneously to Jordan and Lebanon to help them cope with the flood of refugees.
Экономическая помощь должна идти одновременно в Иорданию и Ливан, чтобы помочь им справиться с потоком беженцев.
Providing the basics they need, like food and blankets and offering programs to help them cope with tragedy.
Организация Save the Children убедительно призывает всех оказать им необходимую поддержку
Thus, attempts to educate society how to help the victims and cope with the situation were very important.
Поэтому большое значение имеют усилия, направленные на просвещение общества по вопросам оказания помощи жертвам и исправления существующего положения.
Sabrina They still cope with it.
Сабрина Им до сих пор приходится с этим справляться.
No one can cope with him.
Никто не может справиться с ним.
He can cope with the problems.
Он может справиться с проблемами.
She will cope with difficult problems.
Она справится со сложными задачами.
Can you cope with my world?
Ты думаешь, что являешься лишь личностью.
and very difficult to cope with.
справиться с этим очень трудно.
Such swaps should help Asian countries to cope with currency turmoil in the wake of a Fed policy reversal.
Такие свопы должны помочь азиатским странам справиться с валютными потрясениями, вызванными изменениями в политике ФРС.
To help residents cope with post disaster trauma, several activities were organized such as theater workshops and medical missions.
Чтобы помочь жителям справиться с трудностями после бедствий, были организованы некоторые мероприятия, такие как театральные мастерские и медицинские миссии.
They could not cope with those difficulties.
Они могли не справиться со всеми этими трудностями.
She is unable to cope with stress.
Она не может справиться со стрессом.
Creativity is how we cope with creation.
Творчество это то, как мы выражаем творение.
Blogger Cooper addressed the Jamaican prime minister's call for Jamaicans to help the Government cope with our public health crisis
Блогер Купер обратился к призыву премьер министра Ямайки к её жителям помочь правительству направить свои силы на разрешение кризиса здравоохранения
During this time, James used marijuana to help cope with stress resulting from the constant media attention he was receiving.
С ранних школьных лет Джеймс был объектом постоянного внимания американских СМИ, превозносивших его как будущую звезду НБА.
The Japanese government can't cope with the problem.
Правительство Японии не может справиться с проблемой.
We should bring all Venezuelans to Mexico and give them lots of tacos to help them cope with so much sadness. ArepaElTacoEstaContigo
Мы должны позвать всех венесуэльцев в Мексику и угостить их такос, чтобы покончить со всей этой печалью.
Such loans help poorer families amass household assets, cope with health care emergencies and bridge income shortages for education and other services.
Такие кредиты помогают бедным семьям создавать активы своего домашнего хозяйства, справляться с чрезвычайными ситуациями, вызванными проблемами со здоровьем, а также компенсировать нехватку средств на цели образования и получения других услуг.
Alone, we cannot cope with environmental degradation, with terrorism or with poverty.
Мы не можем в одиночку справиться с такими проблемами, как ухудшение состояния окружающей среды, терроризм или нищета.
Rather, we have to learn to cope with them.
Скорее, мы должны научиться справляться с ними.
Tom didn't know how to cope with the problem.
Том не знал, как справиться с проблемой.
Gwen leaves for Europe to cope with her loss.
Гвен уезжает в Европу, чтобы справиться с потерей.
Today no country alone can cope with global challenges.
Сегодня ни одна страна не может решать глобальные проблемы в одиночку.
Now how do we cope and deal with that?
Как нам справляться с этим теперь?
Empire will not help America to understand and cope with the challenges it faces in the global information age of the 21st century.
Империализм не поможет Америке понять и справиться с проблемами, с которыми она сталкивается в 21 ом столетии веке глобальной информации.
Psycho social supportis also made available in order to help them cope with their displacement and the trauma many of them have suffered.
Оказывается также психологическая поддержка тем, кому нужнапомощь, чтобы справиться с потерей жилища и пережитыми травмами.
But we cope better with candidly acknowledged uncertainty than with false confidence.
Но мы справляемся лучше с искренне признанной неуверенностью, чем с ложной уверенностью.
Despite the efforts of the United Nations system to help affected nations cope with the problem of uncleared land mines, it continues to grow.
49. Несмотря на усилия системы Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы помочь пострадавшим странам в решении проблемы необезвреженных мин, ее масштабы продолжают расти.
Our older populations have to cope with ever younger technology.
Наше более старшее население должно справляться с все более молодыми технологиями.
OC Media How did your family cope with this pressure?
OC Media Как с этим давлением справилась ваша семья?
We have to be prepared to cope with violent storms.
Мы должны быть готовы к тому, чтобы противостоять сильным бурям.
I may not be able to cope with those problems.
Может, я не могу справиться с этими проблемами.
How do you think Tom will cope with the situation?
Как вы думаете, Том справится с ситуацией?
To cope with this, some imaginative solutions were worked out.
Следуя этому, было принято альтернативное решение
There are already many soup kitchens and civil society efforts to help the migrants, but these initiatives cannot cope with the scale of the problem.
Уже есть много столовых и других усилий со стороны гражданских организаций по оказанию помощи мигрантам, но эти инициативы не могут справиться с масштабом проблемы.

 

Related searches : Cope With - Help To Cope - Cope With Risks - Will Cope With - Must Cope With - Cope Better With - They Cope With - Not Cope With - I Cope With - Cope With Living - Cope With Workload - Cope With Tasks - Cope With Sth - Cope With Conditions