Translation of "help cope with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cope - translation : Help - translation : Help cope with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We are here to help Vienna to cope with its misery. | Мы здесь, чтобы помочь Вене справиться с нищетой. |
To help families cope with their handicapped dependents, an informal group (COPE) will continue to meet once a month. | Для оказания помощи семьям, на иждивении которых находятся инвалиды, будут по прежнему проводиться ежемесячные совещания неофициальной группы (COPE). |
With Robin's help, she is able to cope with placing her child up for adoption. | Но она не могла оставить ребёнка и была вынуждена отдать его на усыновление. |
Interestingly, numerous survival apps were developed to help Bangkok residents cope with the protest. | Интересно, что разработаны многочисленные приложения для выживания , призванных помочь жителям Бангкока справиться с протестом. |
With her brothers at college, Bonham Carter was left to help her mother cope. | Хелена и её два брата ушли из колледжа, чтобы помогать матери справиться с этой ситуацией. |
Moreover, while forest products may help them to cope with poverty, they do not necessarily help them to escape from it. | Кроме того, хотя лесная продукция может помочь им справляться с нищетой, она необязательно поможет им избежать ее. |
You'll have Japanese language classes every day to help you cope. | У тебя будут уроки японского языка каждый день, это поможет тебе справиться. |
They couldn't cope with difficulties. | Они не могли справиться с трудностями. |
You can't cope with that. | Вы не можете справиться с этим. |
Economic assistance should go simultaneously to Jordan and Lebanon to help them cope with the flood of refugees. | Экономическая помощь должна идти одновременно в Иорданию и Ливан, чтобы помочь им справиться с потоком беженцев. |
Providing the basics they need, like food and blankets and offering programs to help them cope with tragedy. | Организация Save the Children убедительно призывает всех оказать им необходимую поддержку |
Thus, attempts to educate society how to help the victims and cope with the situation were very important. | Поэтому большое значение имеют усилия, направленные на просвещение общества по вопросам оказания помощи жертвам и исправления существующего положения. |
Sabrina They still cope with it. | Сабрина Им до сих пор приходится с этим справляться. |
No one can cope with him. | Никто не может справиться с ним. |
He can cope with the problems. | Он может справиться с проблемами. |
She will cope with difficult problems. | Она справится со сложными задачами. |
Can you cope with my world? | Ты думаешь, что являешься лишь личностью. |
and very difficult to cope with. | справиться с этим очень трудно. |
Such swaps should help Asian countries to cope with currency turmoil in the wake of a Fed policy reversal. | Такие свопы должны помочь азиатским странам справиться с валютными потрясениями, вызванными изменениями в политике ФРС. |
To help residents cope with post disaster trauma, several activities were organized such as theater workshops and medical missions. | Чтобы помочь жителям справиться с трудностями после бедствий, были организованы некоторые мероприятия, такие как театральные мастерские и медицинские миссии. |
They could not cope with those difficulties. | Они могли не справиться со всеми этими трудностями. |
She is unable to cope with stress. | Она не может справиться со стрессом. |
Creativity is how we cope with creation. | Творчество это то, как мы выражаем творение. |
Blogger Cooper addressed the Jamaican prime minister's call for Jamaicans to help the Government cope with our public health crisis | Блогер Купер обратился к призыву премьер министра Ямайки к её жителям помочь правительству направить свои силы на разрешение кризиса здравоохранения |
During this time, James used marijuana to help cope with stress resulting from the constant media attention he was receiving. | С ранних школьных лет Джеймс был объектом постоянного внимания американских СМИ, превозносивших его как будущую звезду НБА. |
The Japanese government can't cope with the problem. | Правительство Японии не может справиться с проблемой. |
We should bring all Venezuelans to Mexico and give them lots of tacos to help them cope with so much sadness. ArepaElTacoEstaContigo | Мы должны позвать всех венесуэльцев в Мексику и угостить их такос, чтобы покончить со всей этой печалью. |
Such loans help poorer families amass household assets, cope with health care emergencies and bridge income shortages for education and other services. | Такие кредиты помогают бедным семьям создавать активы своего домашнего хозяйства, справляться с чрезвычайными ситуациями, вызванными проблемами со здоровьем, а также компенсировать нехватку средств на цели образования и получения других услуг. |
Alone, we cannot cope with environmental degradation, with terrorism or with poverty. | Мы не можем в одиночку справиться с такими проблемами, как ухудшение состояния окружающей среды, терроризм или нищета. |
Rather, we have to learn to cope with them. | Скорее, мы должны научиться справляться с ними. |
Tom didn't know how to cope with the problem. | Том не знал, как справиться с проблемой. |
Gwen leaves for Europe to cope with her loss. | Гвен уезжает в Европу, чтобы справиться с потерей. |
Today no country alone can cope with global challenges. | Сегодня ни одна страна не может решать глобальные проблемы в одиночку. |
Now how do we cope and deal with that? | Как нам справляться с этим теперь? |
Empire will not help America to understand and cope with the challenges it faces in the global information age of the 21st century. | Империализм не поможет Америке понять и справиться с проблемами, с которыми она сталкивается в 21 ом столетии веке глобальной информации. |
Psycho social supportis also made available in order to help them cope with their displacement and the trauma many of them have suffered. | Оказывается также психологическая поддержка тем, кому нужнапомощь, чтобы справиться с потерей жилища и пережитыми травмами. |
But we cope better with candidly acknowledged uncertainty than with false confidence. | Но мы справляемся лучше с искренне признанной неуверенностью, чем с ложной уверенностью. |
Despite the efforts of the United Nations system to help affected nations cope with the problem of uncleared land mines, it continues to grow. | 49. Несмотря на усилия системы Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы помочь пострадавшим странам в решении проблемы необезвреженных мин, ее масштабы продолжают расти. |
Our older populations have to cope with ever younger technology. | Наше более старшее население должно справляться с все более молодыми технологиями. |
OC Media How did your family cope with this pressure? | OC Media Как с этим давлением справилась ваша семья? |
We have to be prepared to cope with violent storms. | Мы должны быть готовы к тому, чтобы противостоять сильным бурям. |
I may not be able to cope with those problems. | Может, я не могу справиться с этими проблемами. |
How do you think Tom will cope with the situation? | Как вы думаете, Том справится с ситуацией? |
To cope with this, some imaginative solutions were worked out. | Следуя этому, было принято альтернативное решение |
There are already many soup kitchens and civil society efforts to help the migrants, but these initiatives cannot cope with the scale of the problem. | Уже есть много столовых и других усилий со стороны гражданских организаций по оказанию помощи мигрантам, но эти инициативы не могут справиться с масштабом проблемы. |
Related searches : Cope With - Help To Cope - Cope With Risks - Will Cope With - Must Cope With - Cope Better With - They Cope With - Not Cope With - I Cope With - Cope With Living - Cope With Workload - Cope With Tasks - Cope With Sth - Cope With Conditions