Translation of "could not cope" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cope - translation : Could - translation : Could not cope - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They could not cope with those difficulties. | Они могли не справиться со всеми этими трудностями. |
Romeo loved Juliet more than he thought he did, and could not cope with losing her. | Ромео любил Джулию больше, чем думал, и не мог смириться с мыслью, что потерял её. |
In such circumstances, Tajikistan could not cope alone with the many hardships from which it suffered. | В таких уcловиях Таджикистан не в состоянии справиться собственными силами с обрушившимися на него невзгодами. |
Current investigative resources could not cope with that number of significant cases, let alone all the matters requiring investigation. | Имеющиеся в настоящее время в распоряжении следователей ресурсы не позволяют успешно справляться с таким числом имеющих существенное значение дел, не говоря уже обо всех других вопросах, которые нуждаются в разбирательстве. |
I may not be able to cope with those problems. | Может, я не могу справиться с этими проблемами. |
How did you cope? | Как вы справились? |
Cope, E. D., 1877c. | Cope, E. D. , 1877c. |
119 120 Cope, E.D. | Cope, E.D. |
And they will cope. | Они приспособятся. |
Those who struggle to cope with change must be supported, not scorned. | И тем, кто изо всех сил пытается бороться с переменами, необходимо помогать, а не насмехаться над ними. |
Teachers were formerly not trained to cope with reproductive and sexual health issues. | Раньше преподавателей не готовили к обсуждению вопросов репродуктивного и сексуального здоровья. |
Not only do our children cope very well, but they excel in it. | Но наши дети не только справились, они справились прекрасно. |
Some priority areas in which SIDS could cope with their problems more effectively with adequate international support are | В число приоритетных областей, в которых малые островные развивающиеся государства могли бы решать свои проблемы более эффективно при надлежащей международной помощи, входит следующее |
How do these people cope? | Но как же справляются их участники? |
They couldn't cope with difficulties. | Они не могли справиться с трудностями. |
You can't cope with that. | Вы не можете справиться с этим. |
Would not, could not, would not, could not, could not join the dance. | Не было, не мог, не хотел, не мог, не мог присоединиться к танцу. |
It could be counted upon to be efficient and to make exceptional efforts to cope with an abnormal situation. | Можно быть уверенным в его эффективности и рассчитывать на то, что он также приложит максимальные усилия для того, чтобы достойно выйти из сложившейся анормальной ситуации. |
Admittedly, it could help members cope better with volatility and, therefore, be more open to inflows of short tern capital, but this need not result in bad policies. | Разумеется, это помогло бы членам лучше справиться с проблемой неустойчивого капитала и поэтому стать более открытыми для притока краткосрочного капитала, но это вовсе не должно иметь своим результатом плохую политику. |
Sabrina They still cope with it. | Сабрина Им до сих пор приходится с этим справляться. |
No one can cope with him. | Никто не может справиться с ним. |
He can cope with the problems. | Он может справиться с проблемами. |
She will cope with difficult problems. | Она справится со сложными задачами. |
They'll never be able to cope. | Они никогда не справятся . |
Can you cope with my world? | Ты думаешь, что являешься лишь личностью. |
and very difficult to cope with. | справиться с этим очень трудно. |
He never found his way back, and when confronted with the New Politics of primaries and populism, he became dispirited when he could not cope with this new style. | Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем. |
We could not afford panic or confusion, and if we acted together and remained optimistic, we would be able to cope with the challenges of the twenty first century. | Во избежание истощения ресурсов, заявил он, необходимо наращивать усилия по поощрению децентрализации совместно с гражданским обществом и частным сектором. |
Without a vast, highly coordinated global effort, how could we possibly cope with sea level rises on that order of magnitude? | Без широкомасштабных, хорошо скоординированных глобальных усилий, как мы сможем справиться с повышением уровня моря такого порядка? |
The shortage of staff resources led to delays in the development of the software since the team could not reasonably be expected to cope with the volume of work involved. | привела к задержкам с разработкой программного обеспечения, поскольку группа, как это обоснованно предполагалось, не может справиться с тем объемом работы, который необходимо выполнить в этой связи. |
Thus, the language services had to cope with a level of demand, especially towards the end of 1993, that could not have been foreseen on the basis of past experience. | Тем самым языковым службам приходилось справляться с таким спросом на их услуги, особенно в конце 1993 года, который нельзя было предвидеть с учетом прошлого опыта. |
To help families cope with their handicapped dependents, an informal group (COPE) will continue to meet once a month. | Для оказания помощи семьям, на иждивении которых находятся инвалиды, будут по прежнему проводиться ежемесячные совещания неофициальной группы (COPE). |
France certainly has the tools to cope. | Франция безусловно имеет все необходимое для того, чтобы совладать с нею. |
She is unable to cope with stress. | Она не может справиться со стрессом. |
Camarasaurus, Amphicoelias, and other sauropods of Cope. | Camarasaurus, Amphicoelias, and other sauropods of Cope. |
Others cope through receiving assistance from relatives. | Другие выживают за счет помощи, оказываемой родственниками. |
COPE EFFECTIVELY, CREATIVELY AND IN A SUSTAINABLE | РАЗВИВАЮЩИМСЯ ГОСУДАРСТВАМ УСПЕШНО, ТВОРЧЕСКИ И НА |
COPE EFFECTIVELY, CREATIVELY AND IN A SUSTAINABLE | УСПЕШНО ТВОРЧЕСКИ И НА УСТОЙЧИВОЙ ОСНОВЕ ПРИСПОСАБЛИВАТЬСЯ |
Creativity is how we cope with creation. | Творчество это то, как мы выражаем творение. |
Mr. Strauss is not for the man to cope with this extraordinary person He'll be ruined | А я вижу, что он Вам дорог. |
Would not, could not, would not, could not, would not join the dance. | Не было, не мог, не хотел, не мог бы не присоединиться к танцу. |
Agriculture ministers by themselves will not be able to cope with water shortages that farmers will face. | Министры сельского хозяйства не смогут справиться с проблемами нехватки воды у фермеров. |
The Japanese government can't cope with the problem. | Правительство Японии не может справиться с проблемой. |
Piracy and other perils Can the law cope? | Piracy and other perils Can the law cope? |
STATES TO COPE EFFECTIVELY, CREATIVELY AND IN A | ГОСУДАРСТВАМ УСПЕШНО, ТВОРЧЕСКИ И НА УСТОЙЧИВОЙ ОСНОВЕ |
Related searches : Could Cope With - Not Cope With - Could Not - Could Not Retrieve - Could Not Update - Could Not Authenticate - Could Not Speak - Could Not Save - Could Not Remember - Could Not Reasonably - Could Not Verify - Could Not Take - Could Not Compete