Translation of "coupled with this" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Coupled - translation : Coupled with this - translation : This - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Genetic engineering coupled with polymer physiotechnology coupled with xenotransplantation. | Генетическая инженерия вместе с полимерной физиотехнологией вместе с ксенотрансплантацией. |
Coupled with a notable lack of transparency, this understandably concerns China s neighbors. | Вкупе с заметной нехваткой прозрачности, это по понятным причинам беспокоит соседей Китая. |
Coupled with the reduction of resource flows, this has hampered our development. | В сочетании с сокращением притока ресурсов это помешало нашему развитию. |
This feeling of ignorance coupled with powerlessness is not entirely the European Parliament s fault. | Данное невежество вкупе с чувством бессилия что либо изменить вина не только Европейского Парламента. |
This is coupled with the absence of enforceable laws and regulations protecting citizens privacy. | Это связано с отсутствием соответствующего законодательства и контроля за защитой частной жизни граждан. |
So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality. | Всё что ответственно за это аннулирование очень тесно связано с временной причинностью. |
Coupled with all this is northern European discontent with the central bankers, specifically with the ECB and the euro. | К этому добавляется еще и несогласие стран северной Европы с представителями центральных банковских учреждений, особенно с ЕЦБ и евро. |
This, coupled with issues of jurisdiction, creates an additional barrier to enforcement and effective prosecution. | В сочетании с проблемами юрисдикции это создает дополнительные трудности для обеспечения соблюдения правовых норм и эффективного преследования правонарушителей. |
While they behold your chaste conversation coupled with fear. | когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие. |
This was coupled with a critical demand no deal without America s commitment to eschew regime change. | Это сопровождалось обязательным требованием сделка не состоится, если США не обязуется прекратить попытки смены режима. |
This, coupled with an extensive public information campaign, will maximize the social acceptability of the project. | Это в сочетании с масштабной программой коммуникации позволит максимально увеличить степень приемлемости данного проекта для общества. |
This seems to be a senseless exploitation which is primarily driven by avarice coupled with immorality. | Это выглядит как бессмысленный поступок, на который людей толкает жадность и безнравственность. |
Yes, I coupled. | Да, я стыковал. |
However, it is clear that this must be coupled with a change in consumption patterns and attitudes. | Однако ясно, что эта работа должна сопровождаться изменением структур потребления и отношения к потреблению. |
This assignment, coupled with greater engagement at the field level, is responsible for a significant increase in cooperation. | Такая практика прикомандирования, наряду с более активной деятельностью на местах, привела к значительному расширению сотрудничества. |
But we suggest that this be coupled with the establishment, as soon as possible, of base indicators and standards. | Однако мы также предлагаем, чтобы подобные меры осуществлялись одновременно с безотлагательным определением основных показателей и норм. |
This, coupled with difficulties in policy implementation, has tended to slow down follow up processes at the national level. | Это, а также трудности в проведении политики, как правило, тормозили процессы осуществления последующих мер на национальном уровне. |
The way ahead is clear vigilance against violence coupled with political possibility. | Путь развития ясен бдительность вкупе с политическими возможностями против насилия. |
Short term humanitarian assistance should be coupled with long term development strategies. | Кратковременная гуманитарная помощь должна сочетаться с долгосрочными стратегиями в области развития. |
The enlargement should be coupled with a fair system of workable rotation. | Расширение численного состава Совета должно быть осуществлено параллельно с внедрением в его деятельность практичной системы ротации. |
However, preventive diplomacy could only succeed if coupled with early warning mechanisms. | Вместе с тем, для того чтобы быть успешной, превентивная дипломатия должна сопровождаться задействованием механизмов раннего предупреждения. |
Some very striking facts. Coupled with behavior that points to his guilt. | ј теперь, как новый владелец, отдаю первую команду. |
In recent years, growing demand by United Nations clients, coupled with UNOPS corporate downsizing, has enabled this process to begin. | Согласно расчетам, доходы от сдачи в аренду помещений в здании Крайслер в 2005 году превысят, вероятно, 2 млн. долл. |
Throughout this global village our Member States are facing the disintegration of the traditional family values, coupled with rampant unemployment. | Во всей этой quot мировой деревне quot наши государства члены сталкиваются с распадом традиционных семейных ценностей, усугубляющимся безработицей, которая достигает огромных масштабов. |
This is coupled with a considerable degree of resistance from the universities themselves to what they consider a competing sector. | Это сопряжено со значительной долей сопротивления, исходящего из самих университетов, по отношению к сектору, который они считают для себя конкурирующим. |
If implemented in a comparable way across the EU, this Directive, coupled with a further switch to demand side management, | Если она будет проведена в жизнь на территории ЕС, эта Директива вместе с переходом к контролю и регулированию потребления должна привести к заметным улучшениям качества воды и устойчивому управлению водными ресурсами. |
These two oxidation reactions are coupled with the reduction of NAD to NADH. | Эти две реакции окисления связаны с восстановлением NAD в NADH. |
Coupled with the elevator man holding the nose up, this caused the nose to rise and the tail to rotate down. | Оператор высоты держал нос кверху и это действие заставило нос дирижабля быстро задраться вверх, а корма накренилась вниз. |
This decision, coupled with the use of prefabricated grandstands in the pit, allowing to transform the arena into a concert hall. | Данное решение в сочетании с использованием сборных трибун в партере, позволяло превращать арену в концертный зал. |
This ozone vulnerability is coupled to continuing risks associated with the effects of increased UV radiation on human health and ecosystems. | Такая уязвимость озонового слоя усугубляется еще постоянно существующими рисками, связанными с воздействием усиливающегося ультрафиолетового излучения на здоровье человека и экосиситемы. |
He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled one to another. | И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим. |
and others also, coupled in fetters | и (также подчинили ему) других мятежных дьяволов , связанных оковами которых он связал (чтобы они не причиняли зло другим). |
when the souls shall be coupled, | и когда души будут распределены (по группам) иудей к иудеям, христианин к христианам, многобожник к многобожникам, лицемер к лицемерам, а верующий к верующим . |
and others also, coupled in fetters | и других, соединенных в цепях. |
when the souls shall be coupled, | и когда души соединятся, |
and others also, coupled in fetters | Он подчинил Сулейману джиннов и бесов, которые делали все, что он приказывал. Они возводили величественные строения, доставали со дна морей жемчуга и украшения, а тех, кто ослушался Сулеймана, он заковывал в тяжелые кандалы. |
and others also, coupled in fetters | и прочих, связанных оковами. |
when the souls shall be coupled, | когда души объединятся (праведники объединятся с праведниками, а грешники с грешниками или праведники соединятся с райскими гуриями, а неверующие с дьяволами или души соединятся с телами), |
and others also, coupled in fetters | Подчинили ему и других из этих шайтанов, скованных цепями вместе, чтобы отстранить их зло от других. |
when the souls shall be coupled, | когда души будут соединены с телами, |
and others also, coupled in fetters | а также других, скованных цепями вместе. |
when the souls shall be coupled, | когда души соединятся с телами , |
and others also, coupled in fetters | А также и других, Привязанных друг к другу цепью. |
when the souls shall be coupled, | Когда распределятся души (по заслугам), |
and others also, coupled in fetters | И прочих, связанных цепями. |
Related searches : This Coupled With - Coupled With - Tightly Coupled With - Is Coupled With - When Coupled With - Are Coupled With - Was Coupled With - With This - Thermally Coupled - Coupled Across - When Coupled - Loose Coupled