Translation of "tightly coupled with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Coupled - translation : Tightly - translation : Tightly coupled with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All interfaces are tightly coupled to the Servlet API. | Все интерфейсы тесно связаны с Servlet API. |
So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality. | Всё что ответственно за это аннулирование очень тесно связано с временной причинностью. |
The first ingredient is materials and geometry, and that needs to be tightly coupled with the energy source. | Первый это материал и его конфигурация, которые должны быть связаны с источником энергии. |
Genetic engineering coupled with polymer physiotechnology coupled with xenotransplantation. | Генетическая инженерия вместе с полимерной физиотехнологией вместе с ксенотрансплантацией. |
New development should use OpenAL's EFX interface, which covers all the EAX functionality and is more tightly coupled with the overall OpenAL framework. | Новые разработки должны использовать интерфейс OpenAL EFX, который более плотно интегрирован со всей средой OpenAL. |
Grip tightly with your legs. | Сожми его ножками. |
And if it isn't then it produces a shape which is very phonaesthetically tightly coupled to the sounds you made. | Если же нет, то она производит форму, которая, с точки зрения звукового символизма, точно ассоциируется с воспроизводимыми вами звуками. |
I hugged her tightly. | Я крепко обнял её. |
He held her tightly. | Он держал ее крепко. |
Tom hugged Mary tightly. | Том крепко обнял Мэри. |
He hugged her tightly. | Он крепко прижал её к себе. |
Tom held Mary tightly. | Том крепко держал Мэри. |
Hold her hand tightly. | Крепко держите её за руку. |
While they behold your chaste conversation coupled with fear. | когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие. |
Yes, I coupled. | Да, я стыковал. |
Tom closed his eyes tightly. | Том крепко закрыл глаза. |
Their stories are tightly intertwined. | Их истории тесно переплетены. |
Tom held my hand tightly. | Том крепко держал меня за руку. |
Tom and I hugged tightly. | Мы с Томом крепко обнялись. |
Their fingers were tightly interlaced. | Их пальцы были тесно переплетены. |
Tom clutched Mary's hand tightly. | Том крепко сжал руку Мэри. |
They are tightly wound, right? | Они абсолютно напряжены, так? |
Aigo, here, tie it tightly. | свяжи всё тут хорошо. |
Just wrap it up tightly. | Просто плотно перевяжи. |
The columns are closed tightly | Подняв высоко знамя |
He gripped the tennis racket tightly. | Он крепко сжал теннисную ракетку. |
Freedom of speech was tightly restricted. | Свобода слова была жёстко ограничена. |
I hugged him tightly and cried. | Я крепко обняла его и заплакала. |
Don't close the jar too tightly. | Не закрывай банку слишком плотно. |
They snuggled tightly beneath the blankets. | Они тесно прижались друг к другу под одеялами. |
the desirability of wearing belts tightly | желательность плотной подгонки ремня |
Hold onto me tightly, my ladies. | Держите меня покрепче, дамы. |
The hair must be plaited tightly | Нужно заплетать туго |
Tie those tightly. We are moving. | Проверьте надежность узлов. |
When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | Когда Джейн играла с отцом в лошадку, она крепко держалась за него. |
Coupled with a notable lack of transparency, this understandably concerns China s neighbors. | Вкупе с заметной нехваткой прозрачности, это по понятным причинам беспокоит соседей Китая. |
The way ahead is clear vigilance against violence coupled with political possibility. | Путь развития ясен бдительность вкупе с политическими возможностями против насилия. |
Coupled with the reduction of resource flows, this has hampered our development. | В сочетании с сокращением притока ресурсов это помешало нашему развитию. |
Short term humanitarian assistance should be coupled with long term development strategies. | Кратковременная гуманитарная помощь должна сочетаться с долгосрочными стратегиями в области развития. |
The enlargement should be coupled with a fair system of workable rotation. | Расширение численного состава Совета должно быть осуществлено параллельно с внедрением в его деятельность практичной системы ротации. |
However, preventive diplomacy could only succeed if coupled with early warning mechanisms. | Вместе с тем, для того чтобы быть успешной, превентивная дипломатия должна сопровождаться задействованием механизмов раннего предупреждения. |
Some very striking facts. Coupled with behavior that points to his guilt. | ј теперь, как новый владелец, отдаю первую команду. |
She held on to my hand tightly. | Она мёртвой хваткой вцепилась в мою руку. |
She closed the door tightly behind her. | Она плотно закрыла за собой дверь. |
Perhaps the pipes do not seal tightly? | Быть может, трубы неплотно подогнаны? |
Related searches : Tightly Coupled - Coupled With - Coupled With This - Is Coupled With - When Coupled With - This Coupled With - Are Coupled With - Was Coupled With - Tightly Integrated With - Tightly Associated With - Thermally Coupled - Coupled Across