Translation of "cove guardians" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Arnold's Cove | City in Newfoundland Canada |
Meat Cove | МанторвиллCity in Nova Scotia Canada |
We've combed Cannibal Cove. | И Бухту Людоедов тоже прочесали. |
Cheapest rates in Glen Cove. | Самое дешёвое такси в Гленкоув! |
Willman cottage in the cove. | домик Уиллмана в бухте |
I pulled back into the cove. | Я видел, как лодка перевернулась и затонула. |
You see that cove over there? | Видишь тот залив? |
There's a little cove and a jetty? | Там небольшая бухта и пристань? |
That's why we named this place Whale Cove . | И по предложению Жирки мы назвали то место Заливом китов. |
Cove with Shamans Rock Olkhon Island in Lake Baikal, Russia. | Озеро Байкал. Шаман скала на острове Ольхон. |
) Guardians 4 (2009 ? | ) Guardians 4 (2009 ? |
Yes, he's a cool article, Mr. Talley. A very unpredictable cove. | ƒа, он зан тный тип, мистер елли, и совершенно непредсказуемый. |
Good guardians of the motherland! | Радетели блага Родины! |
Surely there are guardians over you, | И поистине, при вас, однозначно, есть наблюдающие (ангелы), |
Surely there are guardians over you, | А ведь над вами есть хранители |
Surely there are guardians over you, | Воистину, над вами есть хранители |
Surely there are guardians over you, | Поистине, над вами есть досточтимые ангелы хранители. |
Surely there are guardians over you, | Воистину, к вам приставлены наблюдатели |
Surely there are guardians over you, | А ведь над вами Его стражи, |
Surely there are guardians over you, | Истинно, при вас есть стражи, |
Verify there are for you guardians, | И поистине, при вас, однозначно, есть наблюдающие (ангелы), |
Verify there are for you guardians, | А ведь над вами есть хранители |
Verify there are for you guardians, | Воистину, над вами есть хранители |
Verify there are for you guardians, | Поистине, над вами есть досточтимые ангелы хранители. |
Verify there are for you guardians, | Воистину, к вам приставлены наблюдатели |
Verify there are for you guardians, | А ведь над вами Его стражи, |
Verify there are for you guardians, | Истинно, при вас есть стражи, |
Lo! there are above you guardians, | И поистине, при вас, однозначно, есть наблюдающие (ангелы), |
Lo! there are above you guardians, | А ведь над вами есть хранители |
Lo! there are above you guardians, | Воистину, над вами есть хранители |
Lo! there are above you guardians, | Поистине, над вами есть досточтимые ангелы хранители. |
Lo! there are above you guardians, | Воистину, к вам приставлены наблюдатели |
Lo! there are above you guardians, | А ведь над вами Его стражи, |
Lo! there are above you guardians, | Истинно, при вас есть стражи, |
The King's Musketeers were our guardians. | Нас защищали мушкетёры короля. |
Corky's uncle was a robust sort of cove, who looked like living for ever. | Корки дядя был надежный рода бухте, которые были похожи на жизнь навсегда. |
But who is to guard the guardians? | Но кто будет охранять самих стражей? |
Herdt, Gilbert (1981) Guardians of the Flutes . | Herdt, Gilbert (1981) Guardians of the Flutes . |
According to conservation society Sea Shepherd, about 250 bottlenose dolphins were rounded up this year in a secluded cove now infamous as the location of the hunt following the release of the 2010 movie The Cove . | Согласно данным организации Sea Shepherd (Общество охраны морской фауны), в этом году в отдалённую бухту было загнано около 250 дельфинов. В 2010 году, после выхода фильма Бухта , это место получило печальную известность. |
They think they're guardians of language. They're not more guardians of language than the Kennel Club is the guardian of dogkind. | Они думают, что они защитники языка, но они охраняют его не более, чем клуб собаководов охраняет собак. |
And indeed there are some guardians over you. | И поистине, при вас, однозначно, есть наблюдающие (ангелы), |
And indeed there are some guardians over you. | А ведь над вами есть хранители |
And indeed there are some guardians over you. | Воистину, над вами есть хранители |
And indeed there are some guardians over you. | Поистине, над вами есть досточтимые ангелы хранители. |
And indeed there are some guardians over you. | Воистину, к вам приставлены наблюдатели |
Related searches : Sandy Cove - Cove Molding - Cove Light - Cabot Cove - Cove Former - Sheltered Cove - Cove Skirting - Parents Or Guardians - Board Of Guardians - Parents And Guardians - Guardians Of Peace