Translation of "parents and guardians" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Parents, adoptive parents, tutors and guardians are regarded as legal representatives of the interests of natural persons.
Законными представителями интересов физических лиц считаются родители, усыновители, опекуны и попечители (статья 373.2).
When necessary, the parents, adoptive parents, tutors or guardians of a minor witness may be called.
В случае необходимости вызываются также родители, усыновители, опекуны или попечители несовершеннолетнего свидетеля.
Officials caution against unfounded fears like those expressed by the Parents and Guardians Association.
Чиновники предостерегают от необоснованных страхов , наподобие тех, что были выражены ассоциацией родителей и опекунов.
The commitment shown by parents and guardians during these training workshops cannot be overemphasized.
Нельзя не отметить активное участие родителей и опекунов в этих учебных семинарах.
The legal representatives of the interests of a natural person are his parents, adoptive parents, tutors or guardians.
Законными представителями интересов физического лица являются его родители, усыновители, опекуны, либо попечители.
If parents or guardians declining to give their consent without any relevant reason, the consent may be given by Orphan's Court at the place of residence of the parents or the appointed guardians.
Если родители или опекуны без уважительной причины отказываются дать разрешение, то разрешение может быть дано судом по делам сирот по месту жительства родителей или назначенных опекунов.
One of this centre's programmes focuses on work with the children's parents or guardians.
Одна из программ центра нацелена на работу с родителями опекунами детей.
(2) Minor children and wards shall be registered to the living space occupied by their parents or guardians
2) несовершеннолетние дети и подопечные на жилую площадь родителей и опекунов
(b) Such recruitment is done with the informed consent of the person's parents or legal guardians
такой призыв производился с осознанного согласия родителей или законных опекунов данного лица
(2) Children under 16 living separately from their parents (tutors, guardians) must present their birth certificate
2) детей, не достигших 16 летнего возраста, проживающих отдельно от родителей (опекунов, попечителей), по свидетельствам о рождении
(c) To train parents and guardians to recognize early identification signs of children and adolescents with the problem of drug abuse
c) обучение родителей и опекунов навыкам раннего распознавания у детей и подростков признаков злоупотребления наркотиками
Parents and legal guardians are ensured the freedom to provide their children with religious and moral education according to their beliefs.
Родителям и законным опекунам гарантирована свобода давать своим детям такое религиозное и нравственное воспитание, которое соответствует их убеждениям.
Special education is geared to individuals with temporary or permanent disabilities or with outstanding skills, including guidance for parents and guardians.
Специальное образование предназначено для людей с временной или постоянной нетрудоспособностью или для людей с исключительными способностями и включает ориентацию родителей и попечителей.
In addition, child victims, their parents or guardians and legal representatives should be promptly and adequately informed, to the extent feasible and appropriate, of
Кроме того, дети жертвы, их родители или опекуны и законные представители должны безотлагательно получать надлежащую информацию в той мере, в которой это практически возможно и уместно, по таким вопросам, как
What happens if parents or guardians do not send their school age children to school is there any punishment?
Предусматриваются ли в этой связи какие либо наказания?
(d) Sensitizing parents guardians to early identification signs of children on drugs and some parenting skills to promote better parent child relationships
d) заострения внимания родителей опекунов на важности раннего выявления признаков зависимости детей от наркотиков и просвещения родителей в целях содействия улучшению отношений между родителями и детьми
Such agencies are liable on the terms prescribed by law for any material harm which they cause to a child or his parents, adoptive parents, tutors or guardians.
За материальный ущерб, нанесенный ребенком, его родители, усыновившие его лица, опекуны или попечители несут ответственность в порядке, предусмотренном законодательством Азербайджанской Республики.
What needs to also be considered is extending this positive action to include children whose parents or guardians are disabled.
Осталось лишь распространить эту конструктивную меру на детей, чьи родители или опекуны являются инвалидами.
) Guardians 4 (2009 ?
) Guardians 4 (2009 ?
v. Finland, where it concluded that instruction in a religious context should respect the convictions of parents and guardians who do not believe in any religion.
против Финляндии, в которых он заключил, что преподавание в религиозном контексте должно вестись с уважением убеждений родителей и опекунов, которые не верят ни в одну религию.
(b) To sensitize parents and guardians of children in the pilot schools to the principles and practices underlining the preventive education curriculum and to enhance better parent child relationships
b) ознакомление родителей и опекунов детей в охватываемых экспериментом школах с принципами и практикой, лежащими в основе осуществляемого в целях профилактики учебного процесса, и содействие улучшению отношений между родителями и детьми
With a view to family reunification, the Turkmen authorities help such children to obtain information on the identity and whereabouts of their parents, other relatives or guardians.
Государственные органы Туркменистана содействуют ребенку в получении сведений о наличии и месте нахождения родителей, иных родственников и опекунов и воссоединению семьи.
And indeed there are some guardians over you.
И поистине, при вас, однозначно, есть наблюдающие (ангелы),
And indeed there are some guardians over you.
А ведь над вами есть хранители
And indeed there are some guardians over you.
Воистину, над вами есть хранители
And indeed there are some guardians over you.
Поистине, над вами есть досточтимые ангелы хранители.
And indeed there are some guardians over you.
Воистину, к вам приставлены наблюдатели
And indeed there are some guardians over you.
А ведь над вами Его стражи,
And indeed there are some guardians over you.
Истинно, при вас есть стражи,
Refugee status may also be granted to children entering Turkmenistan unaccompanied by parents or guardians, if they petition to be recognized as a refugee.
Ребенку, прибывшему в Туркменистан без сопровождения родителей или опекунов и ходатайствующему о признании его беженцем, может быть представлен такой статус.
Tutors and guardians receive monthly allowances in respect of children lacking parents and parental support in accordance with the procedure and in the amounts established by the Cabinet of Ministers.
Попечителям (опекунам) в порядке и сумме, установленным Кабинетом министров Азербайджанской Республики, выдаются месячные пособия на детей, потерявших родителей и лишенных родительской опеки.
The freedom from coercion to have or to adopt a religion or belief and the liberty of the parents and guardians to ensure religious and moral education cannot be restricted.
Свобода от принуждения иметь или принимать религию или убеждения и свобода родителей и опекунов обеспечивать религиозное и нравственное образование не подлежат ограничениям.
Good guardians of the motherland!
Радетели блага Родины!
Such declarations of full legal capacity (emancipation) are made by decision of a tutorship or guardianship agency with the consent of both parents or the adoptive parents or guardians or, failing that, by court order.
Объявление несовершеннолетнего полностью дееспособным (эмансипация) производится по решению органа опеки и попечительства с согласия обоих родителей, усыновителей или попечителя либо при отсутствии такого согласия по решению суда.
Increasingly, today's conflicts rely upon child soldiers,3 who are commonly recruited and used against their will, through abduction, kidnapping, enslavement and coercion or intimidation of their parents or guardians.
Все шире в рамках нынешних конфликтов в качестве солдат используются дети3, которых обычно вербуют и используют против их воли, прибегая к таким методам, как похищения, порабощение и оказание давления на их родителей или опекунов и их запугивание.
The Guardians and Ward Act, 1890 governs this issue.
Этот вопрос регулируется Законом об опекунах и попечителях 1890 года.
Surely there are guardians over you,
И поистине, при вас, однозначно, есть наблюдающие (ангелы),
Surely there are guardians over you,
А ведь над вами есть хранители
Surely there are guardians over you,
Воистину, над вами есть хранители
Surely there are guardians over you,
Поистине, над вами есть досточтимые ангелы хранители.
Surely there are guardians over you,
Воистину, к вам приставлены наблюдатели
Surely there are guardians over you,
А ведь над вами Его стражи,
Surely there are guardians over you,
Истинно, при вас есть стражи,
Verify there are for you guardians,
И поистине, при вас, однозначно, есть наблюдающие (ангелы),
Verify there are for you guardians,
А ведь над вами есть хранители

 

Related searches : Parents Or Guardians - Cove Guardians - Board Of Guardians - Guardians Of Peace - Adoptive Parents - Both Parents - New Parents - Elderly Parents - Biological Parents - Foster Parents - Your Parents - Expectant Parents