Translation of "coverage for maternity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It provides coverage for peak periods as well as for the replacement of staff on extended sick leave and maternity leave.
Разница, связанная с ассигнованиями на сотрудников охраны для Службы безопасности и охраны, в текущем бюджете на 2004 05 год не предусмотрена.
And expenses for her maternity.
И расходы на её материнство.
Six dollars for a maternity dress.
6 долларов на платье молодой мамы.
Maternity benefit Under the Law On Maternity and Sickness Insurance of 6 November 1995 a person, upon leaving for the maternity leave, is granted a state social insurance benefit the maternity benefit.
В соответствии с Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности от 6 ноября 1995 года женщине, оформившей отпуск по беременности и родам, предоставляется государственное социальное пособие  пособие по беременности и родам.
Maternity Insurance
Страхование матерей
Maternity benefit.
Пособие по беременности и родам.
Maternity leave
Отпуск по беремен ности и родам
Maternity Leave Entitlements
право на отпуск по беременности и родам
9.2.2 Maternity leave
Декретный отпуск
1 maternity home for 24,505 women of childbearing age
по 1 родильному дому на 24 505 женщин детородного возраста
Protection of maternity and prevention of discrimination against women based on maternity
Защита материнства и недопущение дискриминации в отношении женщин матерей
Women are entitled to maternity insurance, which includes a hospitalization grant, a maternity grant, a birth allowance and a maternity leave allowance.
Женщины имеют право на получение страховки по материнству, которая включая субсидию на госпитализацию, субсидию в связи с материнством, пособие на рождение ребенка и отпускные в связи с рождением ребенка.
Mary took maternity leave.
Мэри ушла в декретный отпуск.
Pregnancy and Maternity Leave
Отпуск по беременности и родам
Maternity and paternity leave
Правило 106.3 Отпуск по беременности и родам и отпуск для отца
Maternity and paternity leave
Правило 206.7 Отпуск по беременности и родам и отпуск для отца
4) a maternity benefit
4) пособие по беременности и родам
Sickness and maternity insurance.
Пособия по болезни, беременности и родам.
Maternity leave from work
Отпуск по беременности и родам
The genre that I picked for today is maternity photography.
Жанр, который я выбрал сегодня, является фотография беременных.
Mary is on maternity leave.
Мэри в декретном отпуске.
Mary is on maternity leave.
Мэри в декрете.
Special measures to protect maternity
Специальные меры по охране материнства
Convention No. 3 Maternity benefits.
Конвенция   3 Пособие по беременности и родам.
(b) Safe maternity and childhood
b) безопасное материнство и детство
The coverage for most vaccines is high.
Произведены были выборы в национальное учредительное собрание.
currency, used for the coverage of imports
конвертируемой валюте, использованным для оплаты
For 1993, audit coverage was significantly increased.
В 1993 году масштабы ревизии были значительно расширены.
The Act also provides for paid maternity leave, prohibits the dismissal of women during maternity leave and further provides for breastfeeding time and the establishment of children's crèches.
Закон также предусматривает предоставление оплачиваемого отпуска по беременности и родам, запрещает увольнение женщин в период такого отпуска, а также предусматривает предоставление им перерывов для кормления и создание детских яслей.
coverage
анализ частоты использования
Coverage.
а) Охват.
COVERAGE
Охват
The law recognizes the importance of maternity as a social function and provides generous maternity provisions.
Закон признает важность материнства как социальной функции и обеспечивает щедрые льготы для матерей.
For some background about international coverage of the Syrian Crisis, check out our Special Coverage page.
Больше информации о разных взглядах на кризис в Сирии можно найти на специальной странице по его освещению .
reimbursement of salary for the time of maternity and extended maternity leave and for the employed parents' or person who adopted (adopter's ) absence from work for the purpose of child care,
a) получение заработной платы в период отпуска по беременности и родам, а также предоставление отпуска по уходу за детьми усыновителям детей
Cash benefits for maternity are also paid to all working mothers who are not entitled to maternity benefits from an insurance fund or are uninsured.
Денежные пособия по беременности и родам также выплачиваются всем работающим матерям, которые не имеют права на получение пособий по беременности и родам от страховых фондов или не охвачены страхованием.
Special Measures Aimed at Protecting Maternity
Специальные меры, направленные на охрану материнства
Special Measures to Protect Maternity (4.2)
Специальные меры, направленные на защиту материнства (4.2)
16 weeks' pregnancy and maternity leave.
отпуск по беременности и родам продолжительностью 16 недель.
Rule 106.3 Maternity and paternity leave
Правило 106.3
Rule 206.7 Maternity and paternity leave
Правило 206.7
Now this is a marker for pregnancy, for maternity for showing this is a baby belly.
Именно это является показателем беременности, и, снимая беременных, нам нужно показать беременный животик.
Just about everyone turned to us for coverage.
Почти все обратились к нам за освещением событий.
International coverage
Международное освещение дела
Pool coverage
Освещение мероприятий корреспондентскими пулами

 

Related searches : Maternity Coverage - For Maternity Leave - Coverage For - Maternity Protection - Maternity Clinic - Maternity Unit - Maternity Cover - Maternity Pay - Maternity Benefit - Maternity Home - Maternity Services - Maternity Wear - Maternity Nurse