Translation of "maternity services" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Pre Post Natal Services Delivery Rooms and Maternity Wards
До и послеродовое обслуживание клиники матери и ребенка
Maternity Insurance
Страхование матерей
Maternity benefit.
Пособие по беременности и родам.
Maternity leave
Отпуск по беремен ности и родам
The services provided are immunisation, endemic disease prevention, maternity care, chronic diseases, diseases of older persons, rehabilitation, accident and emergency services and family planning.
Оказываются услуги по иммунизации, профилактике эндемических заболеваний, охране материнства, лечению хронических заболеваний, болезней преклонного возраста, реабилитации, лечению при несчастных случаях и реанимации, а также планированию семьи.
Maternity Leave Entitlements
право на отпуск по беременности и родам
9.2.2 Maternity leave
Декретный отпуск
Protection of maternity and prevention of discrimination against women based on maternity
Защита материнства и недопущение дискриминации в отношении женщин матерей
Women are entitled to maternity insurance, which includes a hospitalization grant, a maternity grant, a birth allowance and a maternity leave allowance.
Женщины имеют право на получение страховки по материнству, которая включая субсидию на госпитализацию, субсидию в связи с материнством, пособие на рождение ребенка и отпускные в связи с рождением ребенка.
Mary took maternity leave.
Мэри ушла в декретный отпуск.
Pregnancy and Maternity Leave
Отпуск по беременности и родам
Maternity and paternity leave
Правило 106.3 Отпуск по беременности и родам и отпуск для отца
Maternity and paternity leave
Правило 206.7 Отпуск по беременности и родам и отпуск для отца
4) a maternity benefit
4) пособие по беременности и родам
Sickness and maternity insurance.
Пособия по болезни, беременности и родам.
Maternity leave from work
Отпуск по беременности и родам
Maternity benefit Under the Law On Maternity and Sickness Insurance of 6 November 1995 a person, upon leaving for the maternity leave, is granted a state social insurance benefit the maternity benefit.
В соответствии с Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности от 6 ноября 1995 года женщине, оформившей отпуск по беременности и родам, предоставляется государственное социальное пособие  пособие по беременности и родам.
Mary is on maternity leave.
Мэри в декретном отпуске.
Mary is on maternity leave.
Мэри в декрете.
Special measures to protect maternity
Специальные меры по охране материнства
Convention No. 3 Maternity benefits.
Конвенция   3 Пособие по беременности и родам.
(b) Safe maternity and childhood
b) безопасное материнство и детство
And expenses for her maternity.
И расходы на её материнство.
The law recognizes the importance of maternity as a social function and provides generous maternity provisions.
Закон признает важность материнства как социальной функции и обеспечивает щедрые льготы для матерей.
A national plan is now being started to strengthen safe maternity services, including skilled care during delivery and emergency obstetric care (EmOC).
В настоящее время начинается осуществление общенационального плана, направленного на расширение масштаба услуг по охране материнства, в том числе предоставление квалифицированной помощи при родах и неотложной акушерской помощи (НАП).
Special Measures Aimed at Protecting Maternity
Специальные меры, направленные на охрану материнства
Special Measures to Protect Maternity (4.2)
Специальные меры, направленные на защиту материнства (4.2)
16 weeks' pregnancy and maternity leave.
отпуск по беременности и родам продолжительностью 16 недель.
Rule 106.3 Maternity and paternity leave
Правило 106.3
Rule 206.7 Maternity and paternity leave
Правило 206.7
Six dollars for a maternity dress.
6 долларов на платье молодой мамы.
In addition maternity benefits and maternity leave have been administratively and legally separated from childcare benefits and childcare leave.
Кроме того, было проведено административное и юридическое разграничение между пособиями и отпуском в связи с рождением ребенка, с одной стороны, и пособиями и отпуском по уходу за ребенком, с другой стороны.
Maternity leave cannot be distributed between parents.
Отпуск по беременности и родам не может быть разделен между родителями.
Oh! Why are you taking maternity leave?
Почему Вы берете декретный отпуск по беременности и родам?
She will start her maternity leave next week.
Она уходит в декретный отпуск на следующей неделе.
Are Working Mothers Receiving their full Maternity Entitlements?
Are Working Mothers Receiving their full Maternity Entitlements?
Protecting maternity and facilitating workers with family responsibilities
Охрана материнства и помощь трудящимся, имеющим семейные обязанности
Maternity centres 792 024 11 978 804 002
Центры по охране материнства
14 neighbourhood maternity homes, 4 maternity reference units and 3 specialized centres (tuberculosis centre, leprosy centre and reproductive health centre at Niamey)
14 районных родильных домов, 4 детские консультации, 3 специализированных центра (туберкулезный диспансер, лепрозорий и центр охраны репродуктивного здоровья в Ниамее)
Maternity insurance is regulated by the Law of 6 November 1995 On Maternity and Sickness Insurance (became effective as of 1 January 1997).
Порядок страхования на случай беременности и родов регулируется Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности от 6 ноября 1995 года (действующим с 1 января 1997 года).
On the threat to maternity wards sterility, she writes
Вот что она пишет о стерильности в роддоме
After her maternity leave, she resumed her old job.
После декретного отпуска она возобновила работу на старом месте.
Women workers are of course entitled to maternity benefits.
Разумеется, женщины работницы имеют право на пособия по беременности и родам.
1 maternity home for 24,505 women of childbearing age
по 1 родильному дому на 24 505 женщин детородного возраста
(a) Ext. sick and maternity leave a 207 500
а) Длительные отпуска по болезни и по беременности и родам а 207 500

 

Related searches : Maternity Protection - Maternity Clinic - Maternity Unit - Maternity Cover - Maternity Pay - Maternity Benefit - Maternity Home - Maternity Wear - Maternity Nurse - In Maternity - Maternity Health - Maternity Coverage - Maternity House