Translation of "create and maintain" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Create - translation : Create and maintain - translation : Maintain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) To create and maintain a database on mercenary activities and national legislation | b) создать и вести базу данных по деятельности наемников и национальному законодательству |
It is important for a business to create a positive image and then maintain it. | Создание и поддержание положительного имиджа очень важны для предприятия. |
Religious rites and ceremonies Religious organizations have a right to create and maintain facilities for free worship and carrying out religious rites, and to maintain pilgrimage sites. | Религиозные обряды. Религиозные организации имеют право основывать и содержать свободно доступные места богослужений или религиозных обрядов, а также содержать места паломничества. |
That would widen the wage distribution, create jobs, and maintain the living standard of the poor. | Это расширило бы распределение заработной платы, создало рабочие места и поддержало бы уровень жизни бедных. |
(b) Undertake and maintain efforts to create macroeconomic stability and carry out appropriate structural adjustment and liberalization policies | b) предпринять и продолжить усилия по обеспечению макроэкономической стабильности и проведению соответствующей политики структурной перестройки и либерализации |
The incumbent will select and compile relevant background materials, create and maintain personnel databases and provide general office support. | В его обязанности будет также входить отбор и обработка соответствующих справочных материалов, создание и ведение баз данных о персонале и выполнение общих канцелярских функций. |
America s capacity to maintain alliances and create cooperative networks will be an important dimension of its hard and soft power. | Способность Америки сохранять союзников и создавать сети сотрудничества будет важным аспектом ее жесткой (военной) и мягкой (дипломатической) силы. |
Besides creating SPAs, Member States shall maintain habitats, restore destroyed biotopes and create biotopes for naturally occurring wild birds. | Кроме создания СОЗ страны члены должны поддерживать ареалы обитания, восстанавливать разрушенные биотопы и создавать новые для естественно обитающих диких птиц. |
5. Create and maintain crisis communication networks and test them to ensure that they will remain secure and stable in emergency situations. | 5. Создание и обеспечение функционирования систем коммуникации в кризисной ситуации и проверка их функционирования для обеспечения их надежной и стабильной работы в чрезвычайных ситуациях. |
They should create and maintain the internal environment in which people can become fully involved in achieving the organization's objectives | Они должны создать и поддерживать такую внутреннюю обстановку, при которой люди будут в полной мере чувствовать себя причастными к достижению целей организации. |
The Palestinians know that they themselves will have to create an economic environment that will generate growth and maintain prosperity. | Палестинский народ знает, что он сам должен будет создать такую экономическую обстановку, которая приведет к росту и процветанию. |
The multilateral financial institutions should maintain stable policies and should not continually create new conditions for the mobilization of resources. | Многосторонние финансовые учреждения должны придерживаться стабильной политики и избегать бесконечного создания новых условий для привлечения средств. |
The capacity of US leaders to maintain alliances and create networks will be an important dimension of America s hard and soft power. | Возможность лидеров США поддерживать союзы и создавать сети будет важным аспектом жесткой и мягкой силы Америки. |
All the branches of the trees, the leaves that come down create a humid area, and they take months and months under the water, go to the rivers, and maintain our source, maintain our rivers. | Ветви деревьев, падающие листья создают влажную среду. Они проводят месяцы под водой, поступают в реки и поддерживают их функционирование. |
They should create and maintain the internal environment in which people can become fully involved in achieving the governance 's objectives. | Они должны создать и поддерживать такую внутреннюю обстановку, при которой сотрудники могли бы в полной мере чувствовать себя причастными к достижению целей органа управления. |
We maintain close contacts with all sides and try to create synergy on the ground in order to further promote dialogue and cooperation. | Мы сохраняем тесные контакты со всеми сторонами и стараемся обеспечить взаимодействие на местах в целях дальнейшего развития диалога и сотрудничества. |
The two basic macroeconomic challenges are to maintain fast GDP growth and to create new jobs on the back of this growth. | Двумя важнейшими экономическими задачами являются сохранение высоких темпов роста ВВП и создание на фоне этого роста новых рабочих мест. |
Or, is the foundational gravitation of our society actually going against the core evolutionary requirements needed to create and maintain our personal and social well being? | Или нынешний вектор развития нашего общества идёт вразрез с основными требованиями эволюции, необходимыми для создания и поддержания личного и социального благополучия? |
Free space and maintain privacy | Освобождение дискового пространства и поддержка конфиденциальности |
The objective would be to create and maintain secure conditions for humanitarian assistance and foster national reconciliation as well as of other elements of the existing mandate. | Цель этих мер будет состоять в создании и поддержании безопасных условий для оказания гуманитарной помощи и развития процесса национального примирения, а также для выполнения других элементов действующего мандата. |
Then we set out to create an open source, DIY, do it yourself version that anyone can build and maintain at a fraction of the cost. | Потом мы задались целью создать открытые чертежи, сделай сам версию, которую любой сможет построить и обслуживать за небольшую часть ее стоимости. |
Then we set out to create an open source, DlY, do it yourself version that anyone can build and maintain at a fraction of the cost. | Потом мы задались целью создать открытые чертежи, сделай сам версию, которую любой сможет построить и обслуживать за небольшую часть ее стоимости. |
Maintain Aspect | Сохранять пропорции |
Maintain aspect | Сохранять пропорции |
Maintain aspect | Сохранять пропорции |
maintain vehicles. | ремонта и обслуживания автотранспортных средств. |
Maintain and update terrorist watch lists. | Вести и обновлять списки наблюдения за терроризмом. |
As soon as information is available on the business processes to create and maintain a catalogue, the information shall be made available to the members of TBG1 and TBG6. | ГТД 5 (Финансовая деятельность) электронный счет фактура, извещение об электронном перечислении средств |
Draw and create | Рисуйте и создавайте |
Create and Configure | Создать и настроить |
Values that maintain the proposition that their prayers, and their prayers alone, maintain the cosmic balance. | Ценности, которые поддерживают предположения, что их молитвы и только молитвы поддерживают космическое равновесие. |
They maintain safety, they oversee the environment, maintain ecological balance between animal life and plant life. | Они следят за безопасностью, наблюдают за экологией, поддерживают баланс между животной и растительной жизнью. |
This is due largely to a lack of political will, inadequate budgetary resources and a failure to create and maintain a political and social environment where such violence would be unacceptable. | В значительной мере это объясняется отсутствием политической воли, нехваткой бюджетных ресурсов и тем обстоятельством, что не создается и не сохраняется социально политический климат, при котором такое насилие было бы неприемлемым. |
Under this scheme consideration may be given to an individual, or a group of individuals, willing to create, consolidate or maintain a productive project. | В рамках этой схемы предусматривается возможность поддержки лиц или групп лиц, намеревающихся создать, расширить или укрепить какой либо производственный проект. |
Maintain aspect ratio | Сохранять соотношения сторон |
Maintain Original Aspect | Сохранять оригинальные пропорции |
Maintain Current Aspect | Сохранять текущие пропорции |
Maintain aspect ratio | Сохранять пропорции изображения |
Maintain radio silence. | Соблюдать радиомолчание. |
5.2 Develop and maintain new and existing instruments | 5.2 Разработка новых и ведение существующих инструментов |
(b) Establish and maintain monitoring and inspection systems | b) создавать и обеспечивать системы контроля и проверки |
We build and maintain relationships with others. | Мы строим и поддерживаем взаимоотношения с другими. |
We work to maintain and establish peace. | Мы направляем свои усилия на поддержание и установление мира. |
And the machine would maintain synchronization throughout. | Машина должна поддерживать синхронность с музыкой. |
Keep out of sight and maintain surveillance. | Держитесь вне поля зрения и продолжайте наблюдение. |
Related searches : Maintain And Repair - Maintain And Operate - Use And Maintain - Grow And Maintain - Attract And Maintain - Clean And Maintain - Maintain And Keep - Inspect And Maintain - Issue And Maintain - Define And Maintain - Buy And Maintain - Monitor And Maintain - Maintain And Sustain - Restore And Maintain