Translation of "cumbersome process" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cumbersome - translation : Cumbersome process - translation : Process - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Controls are by their nature cumbersome due process is not always expeditious. | Функции контроля по своему характеру являются обременительными соблюдение надлежащих процедур часто отнимает много времени. |
Government red tape has made the process very cumbersome and hard to understand. | Правительственная бюрократия сделала процедуру очень громоздкой и трудной для понимания. |
However, the current appeals process was slow and cumbersome, and improvements were overdue. | Однако действующая процедура обжалования является сложной и громоздкой и уже давно нуждается в реформировании. |
But this implies a complex and cumbersome approval process and the provision of high quality collateral. | Но это подразумевает сложный и обременительный процесс одобрения и предоставление высококачественных гарантий. |
It was a slow, cumbersome process that depended on chicken eggs, millions of living chicken eggs. | Это был медленный, трудоемкий процесс, зависящий от куриных яиц, миллионов живых куриных яиц. |
These aspects make the completion process of the form very cumbersome and time consuming, resulting in measurement errors. | Эти аспекты делают процесс заполнения формуляра весьма громоздким и требующим много времени, что ведет к возникновению ошибок. |
Moreover, they have seeds, which are cumbersome. | Кроме этого, у них тяжелые семена |
The best option is to better educate the unskilled, but this is a cumbersome, time consuming process that offers no short term solution. | Вследствие утечки капитала в страны с дешевой рабочей силой, специализации, аутсорсинга и даже иммиграции, равновесная цена неквалифицированного труда в богатых странах упала. |
The cumbersome process of gluing glass photographs for laterna magica presentations inspired him to invent a form of adhesive paper tape, which he patented. | Трудоемкий процесс склеивания стеклянных слайдов для презентаций вдохновил на изобретение клейкой бумажной ленты, которую он запатентовал. |
The entire system was cumbersome and limited in employment. | Вся система была громоздкой и имела ограниченное применение. |
It just makes your life really difficult and cumbersome. | В этом есть свои неудобства и сложности. |
(b) The legal process necessary to transfer ownership of the lands, which is entrusted to the Lands Bank of the Government, is slow and cumbersome. | b) процесс юридического оформления передачи права на владение землей, осуществляемый государственным земельным банком, является длительным и сложным |
In their opinion, the present methodology was cumbersome and complicated. | По их мнению, действующая методология является обременительной и запутанной. |
And the problem is it gets time consuming, and cumbersome. | И проблема в том, что это становится продолжительным по времени, и запутанным. |
However, twin tracking of two big cases or more is cumbersome. | Однако параллельное рассмотрение двух или более крупных дел является весьма сложным процессом. |
(Indeed, the name of the political process by which the EU was to be constructed, neo functionalism, was every bit as abstract and cumbersome as two state condominialism. ) | (В самом деле, название политического процесса, посредством которого должен был быть построен ЕС, нео функционализм было столь же абстрактно и громоздко, как и кондоминиум двух государств ). |
The Committee notes that the effort to empower programme managers in the selection of staff has been coupled with cumbersome provisions for ensuring transparency, including a time consuming reporting process. | Комитет отмечает, что, с одной стороны, прилагаются усилия, направленные на предоставление руководителям программ полномочий по подбору кадров, а с другой стороны, применяются громоздкие процедуры обеспечения транспарентности, включая трудоемкий процесс отчетности. |
It holds out better prospects for success than the cumbersome United Nations negotiations. | Он имеет лучшие перспективы, чем громоздкие переговоры в ООН. |
(e) Cumbersome and labour intensive procedures have to be followed for closing accounts | е) для закрытия счетов приходится использовать громоздкие и трудоемкие процедуры |
While Swaraj has attempted to simplify the otherwise cumbersome passport application process, she has been heavily criticized for imposing Hindi upon 60 non native speakers that do not understand the language. | В то время как Сварадж попыталась упростить сложную процедуру выдачи паспорта, ее сильно раскритиковали за принуждение 60 людей, которые не являются носителями хинди , использовать этот язык, несмотря на то, что они его не понимают. |
In that regard, his delegation hoped that the shortcomings of the current cumbersome procedures would be overcome by accelerating the current process for taking account of gross violations of human rights. | В этой связи его делегация выражает надежду на то, что недостатки, связанные с применяемыми в настоящее время обременительными процедурами, будут устранены посредством ускорения текущего процесса учета серьезных нарушений прав человека. |
At present such linkages are, for the most part, cumbersome, or at best ambiguous. | В настоящее время в значительной мере такое сотрудничество является плохо или в лучшем случае недостаточно четко организованным. |
The current recruitment procedure is a very time consuming, cumbersome and competitive process, in which the needs and preferences of the national actors, particularly women and children, are seldom taken into account. | Действующая процедура найма отнимает очень много времени, громоздка и предъявляет слишком высокие квалификационные требования, при этом потребности и предпочтения национальных действующих лиц, особенно женщин и детей, редко принимаются во внимание. |
Establishing methods for quantification of NTBs is cumbersome, time consuming and not very well studied. | Процесс разработки методов количественной оценки НТБ трудоемок, требует много времени и недостаточно хорошо изучен. |
2. The establishment of new bodies and procedures might further burden an already cumbersome system. | 2. Создание новых органов и новых процедур может создать дополнительное бремя для и без того уже перегруженной системы. |
The best option is to better educate the unskilled, but this is a cumbersome, time consuming process that offers no short term solution. Thus, only three options remain in the short and medium term. | Тем не менее, эти страны не спешат допускать падение реальных зарплат по очевидным социальным причинам. |
This past summer, millions of travelers avoided paying cumbersome and expensive charges to change their currency. | Прошлым летом миллионам путешественникам не пришлось платить обременительные и дорогостоящие сборы за обмен своих валют. |
I think when people are on the move, it becomes cumbersome to stop and upload photos. | Я думаю, когда люди в движении, становится обременительным останавливаться и загружать фотографии. |
Other numbers, such as the speed of light, are much larger and cumbersome to work with. | А, например, скорость света так велика, что вычисления с ней слишком громоздкие. |
The deep secrecy of its political system meant that the flow of information was slow and cumbersome. | Высокая скрытность политической системы означала, что распространение информации было медленным и неуклюжим. |
India barely reformed its cumbersome trade and industrial regime before its economy took off in the 1980s. | Индия лишь реформировала свои громоздкие режимы в торговле и промышленности, до того как ее экономика начала стремительно развиваться в 1980 х. |
Also experience has shown that nationwide programmes tend to be centralized and bureaucratically cumbersome in their operation. | Кроме того, как показывает опыт, осуществление общесистемных программ, как правило, носит централизованный и забюрократизированный характер. |
Thinking visually can be very cumbersome, so having Evernote helps me keep everything organized in one place. | Визуализация мыслей требует больших усилий, так что Evernote очень помогает мне хранить и организовывать всю информацию в одном месте. |
TheThe managementmanagement structuresstructures havehave inin thethe pastpast beenbeen tootoo bureaucraticbureaucratic andand cumbersome,cumbersome, resultingresulting inin slowslow approvalapproval ofof programmesprogrammes andand projects,projects, translatingtranslating intointo veryvery lowlow levellevel ofof r e a l r e a l spending spending onon thethe ground.ground. | Основная трудность заключается в измерении эффекта обучения в расчёте на средний длительный период и в отделении его от всех других факторов, которые оказывают воздействие на улучшенную техническую работу или улучшенную производительность труда аудиторов. |
Lawsuits are apparently increasingly common, but they are notoriously cumbersome, and judges are not independent from factory bosses. | Судебные иски, по видимому, становятся всё более обычным делом, но китайские суды известны своей волокитой и судьи не являются независимыми от руководства фабрик. |
First, the JCPOA s weakest provisions both cumbersome and open to competing interpretations are those covering compliance and verification. | Во первых, самыми слабыми положениями СКПД громоздкими и допускающими различные интерпретации являются положения об исполнении и проверке. |
Improvised systems can be cumbersome, unreliable, relatively difficult to use and also more expensive than industrially produced equivalents. | Самодельное оружие может быть громоздким, ненадежным, относительно сложным в применении, а также более дорогостоящим, чем эквиваленты, создаваемые промышленным способом. |
The ships are large and cumbersome, and the battles between fleets protracted, giving the game a noted cinematic feel. | Корабли большие и неповоротливые, и битвы между флотами обычно длительны, давая игре заметный кинематографический вид. |
It was also important to avoid a system that was overly complex, too rigid, too cumbersome or too costly. | Необходимо также обеспечить, чтобы принятая система не была слишком сложной, слишком жесткой, слишком громоздкой или слишком дорогостоящей. |
The whole world suffers because of the cumbersome way of your action children suffer, my son suffers from you . | Весь мир страдает из за громоздкой способ ваших действий страдают дети, мой сын страдает от вас . |
The Committee was apprised of the significant time and efforts required for the cumbersome procedures for recruiting and appointing staff. | Комитет был поставлен в известность о значительных затратах времени и сил, с которыми сопряжено выполнение сложных процедур набора и назначения персонала. |
Although the current methodology was cumbersome and complicated, the scales of assessment adopted so far were premised on that foundation. | Хотя нынешняя методология громоздка и сложна, шкала взносов, использовавшаяся до сего времени, строится на основе этого критерия. |
At present, with the existing cumbersome and separated accounting arrangements, the timely availability of such important information is being hampered. | В настоящее время своевременное представление столь важной информации в условиях существования громоздких и раздельных систем отчетности связано с трудностями. |
But not all of the slowdown in productivity growth can be attributed to the cumbersome transition to a new technological era. | Впрочем, нельзя объяснить замедление роста производительности одними лишь сложностями перехода в новую технологическую эру. |
She recalled that the General Assembly, at its fifty seventh session, had described the internal justice system as slow and cumbersome. | Она напоминает, что Генеральная Ассамблея на ее пятьдесят седьмой сессии охарактеризовала систему внутреннего правосудия как медленную и громоздкую. |
Related searches : Cumbersome Task - Cumbersome Procedure - Overly Cumbersome - Cumbersome Equipment - Less Cumbersome - Too Cumbersome - Cumbersome Style - Quite Cumbersome - Cumbersome Way - Cumbersome To Use - Picking Process - Dispute Process