Translation of "cumbersome to use" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Improvised systems can be cumbersome, unreliable, relatively difficult to use and also more expensive than industrially produced equivalents. | Самодельное оружие может быть громоздким, ненадежным, относительно сложным в применении, а также более дорогостоящим, чем эквиваленты, создаваемые промышленным способом. |
Moreover, they have seeds, which are cumbersome. | Кроме этого, у них тяжелые семена |
The entire system was cumbersome and limited in employment. | Вся система была громоздкой и имела ограниченное применение. |
It just makes your life really difficult and cumbersome. | В этом есть свои неудобства и сложности. |
Government red tape has made the process very cumbersome and hard to understand. | Правительственная бюрократия сделала процедуру очень громоздкой и трудной для понимания. |
(e) Cumbersome and labour intensive procedures have to be followed for closing accounts | е) для закрытия счетов приходится использовать громоздкие и трудоемкие процедуры |
In their opinion, the present methodology was cumbersome and complicated. | По их мнению, действующая методология является обременительной и запутанной. |
And the problem is it gets time consuming, and cumbersome. | И проблема в том, что это становится продолжительным по времени, и запутанным. |
However, twin tracking of two big cases or more is cumbersome. | Однако параллельное рассмотрение двух или более крупных дел является весьма сложным процессом. |
Controls are by their nature cumbersome due process is not always expeditious. | Функции контроля по своему характеру являются обременительными соблюдение надлежащих процедур часто отнимает много времени. |
This past summer, millions of travelers avoided paying cumbersome and expensive charges to change their currency. | Прошлым летом миллионам путешественникам не пришлось платить обременительные и дорогостоящие сборы за обмен своих валют. |
I think when people are on the move, it becomes cumbersome to stop and upload photos. | Я думаю, когда люди в движении, становится обременительным останавливаться и загружать фотографии. |
Other numbers, such as the speed of light, are much larger and cumbersome to work with. | А, например, скорость света так велика, что вычисления с ней слишком громоздкие. |
Also experience has shown that nationwide programmes tend to be centralized and bureaucratically cumbersome in their operation. | Кроме того, как показывает опыт, осуществление общесистемных программ, как правило, носит централизованный и забюрократизированный характер. |
It holds out better prospects for success than the cumbersome United Nations negotiations. | Он имеет лучшие перспективы, чем громоздкие переговоры в ООН. |
However, the current appeals process was slow and cumbersome, and improvements were overdue. | Однако действующая процедура обжалования является сложной и громоздкой и уже давно нуждается в реформировании. |
First, the JCPOA s weakest provisions both cumbersome and open to competing interpretations are those covering compliance and verification. | Во первых, самыми слабыми положениями СКПД громоздкими и допускающими различные интерпретации являются положения об исполнении и проверке. |
At present such linkages are, for the most part, cumbersome, or at best ambiguous. | В настоящее время в значительной мере такое сотрудничество является плохо или в лучшем случае недостаточно четко организованным. |
It was also important to avoid a system that was overly complex, too rigid, too cumbersome or too costly. | Необходимо также обеспечить, чтобы принятая система не была слишком сложной, слишком жесткой, слишком громоздкой или слишком дорогостоящей. |
But not all of the slowdown in productivity growth can be attributed to the cumbersome transition to a new technological era. | Впрочем, нельзя объяснить замедление роста производительности одними лишь сложностями перехода в новую технологическую эру. |
Establishing methods for quantification of NTBs is cumbersome, time consuming and not very well studied. | Процесс разработки методов количественной оценки НТБ трудоемок, требует много времени и недостаточно хорошо изучен. |
2. The establishment of new bodies and procedures might further burden an already cumbersome system. | 2. Создание новых органов и новых процедур может создать дополнительное бремя для и без того уже перегруженной системы. |
But this implies a complex and cumbersome approval process and the provision of high quality collateral. | Но это подразумевает сложный и обременительный процесс одобрения и предоставление высококачественных гарантий. |
It was a slow, cumbersome process that depended on chicken eggs, millions of living chicken eggs. | Это был медленный, трудоемкий процесс, зависящий от куриных яиц, миллионов живых куриных яиц. |
65. The three step dispute settlement procedure proposed by the Special Rapporteur appeared to be too rigid, somewhat cumbersome and costly. | 65. Трехзвенная процедура урегулирования споров, предлагаемая Специальным докладчиком, представляется излишне жесткой, несколько громоздкой или дорогостоящей. |
The deep secrecy of its political system meant that the flow of information was slow and cumbersome. | Высокая скрытность политической системы означала, что распространение информации было медленным и неуклюжим. |
India barely reformed its cumbersome trade and industrial regime before its economy took off in the 1980s. | Индия лишь реформировала свои громоздкие режимы в торговле и промышленности, до того как ее экономика начала стремительно развиваться в 1980 х. |
Thinking visually can be very cumbersome, so having Evernote helps me keep everything organized in one place. | Визуализация мыслей требует больших усилий, так что Evernote очень помогает мне хранить и организовывать всю информацию в одном месте. |
TheThe managementmanagement structuresstructures havehave inin thethe pastpast beenbeen tootoo bureaucraticbureaucratic andand cumbersome,cumbersome, resultingresulting inin slowslow approvalapproval ofof programmesprogrammes andand projects,projects, translatingtranslating intointo veryvery lowlow levellevel ofof r e a l r e a l spending spending onon thethe ground.ground. | Основная трудность заключается в измерении эффекта обучения в расчёте на средний длительный период и в отделении его от всех других факторов, которые оказывают воздействие на улучшенную техническую работу или улучшенную производительность труда аудиторов. |
To move from one area of the country to another, the prospective migrant needs to obtain a traveller's certificate from the authorities, a highly cumbersome procedure. | Для поездки из одного района страны в другой потенциальный мигрант должен получить от властей дорожное удостоверение, что связано с прохождением чрезвычайно сложной процедуры. |
Lawsuits are apparently increasingly common, but they are notoriously cumbersome, and judges are not independent from factory bosses. | Судебные иски, по видимому, становятся всё более обычным делом, но китайские суды известны своей волокитой и судьи не являются независимыми от руководства фабрик. |
These aspects make the completion process of the form very cumbersome and time consuming, resulting in measurement errors. | Эти аспекты делают процесс заполнения формуляра весьма громоздким и требующим много времени, что ведет к возникновению ошибок. |
(b) The legal process necessary to transfer ownership of the lands, which is entrusted to the Lands Bank of the Government, is slow and cumbersome. | b) процесс юридического оформления передачи права на владение землей, осуществляемый государственным земельным банком, является длительным и сложным |
The best option is to better educate the unskilled, but this is a cumbersome, time consuming process that offers no short term solution. | Вследствие утечки капитала в страны с дешевой рабочей силой, специализации, аутсорсинга и даже иммиграции, равновесная цена неквалифицированного труда в богатых странах упала. |
Despite the goodwill demonstrated on all sides, the transfer of responsibility for providing assistance from UNTAC to UNDP was cumbersome and time consuming. | Несмотря на добрую волю, продемонстрированную всеми сторонами, процесс передачи ответственности за оказание помощи от ЮНТАК к ПРООН потребовал больших усилий и много времени. |
The ships are large and cumbersome, and the battles between fleets protracted, giving the game a noted cinematic feel. | Корабли большие и неповоротливые, и битвы между флотами обычно длительны, давая игре заметный кинематографический вид. |
The whole world suffers because of the cumbersome way of your action children suffer, my son suffers from you . | Весь мир страдает из за громоздкой способ ваших действий страдают дети, мой сын страдает от вас . |
The cumbersome process of gluing glass photographs for laterna magica presentations inspired him to invent a form of adhesive paper tape, which he patented. | Трудоемкий процесс склеивания стеклянных слайдов для презентаций вдохновил на изобретение клейкой бумажной ленты, которую он запатентовал. |
In some cases for example, in Nepal unnecessary bureaucratic measures have been introduced to impede access, such as cumbersome registration processes for humanitarian organizations. | В некоторых случаях, например в Непале, для затруднения доступа были введены излишние бюрократические меры, в частности сложные процедуры регистрации гуманитарных организаций. |
29. A review of the report facilities in IMIS showed that the user interface was very cumbersome and did not conform to IMIS standards. | 29. Анализ средств генерации отчетов в системе ИМИС показал, что пользовательский интерфейс является весьма громоздким и не соответствует стандартам ИМИС. |
Notwithstanding the fact that peace keeping operations are temporary by nature, it is cumbersome to approve budgets for periods of one to three months and usually retroactively. | Несмотря на тот факт, что операции по поддержанию мира носят временный характер, очень обременительно принимать бюджет на период от одного до трех месяцев, и обычно это происходит с запозданием. |
The Committee was apprised of the significant time and efforts required for the cumbersome procedures for recruiting and appointing staff. | Комитет был поставлен в известность о значительных затратах времени и сил, с которыми сопряжено выполнение сложных процедур набора и назначения персонала. |
Although the current methodology was cumbersome and complicated, the scales of assessment adopted so far were premised on that foundation. | Хотя нынешняя методология громоздка и сложна, шкала взносов, использовавшаяся до сего времени, строится на основе этого критерия. |
At present, with the existing cumbersome and separated accounting arrangements, the timely availability of such important information is being hampered. | В настоящее время своевременное представление столь важной информации в условиях существования громоздких и раздельных систем отчетности связано с трудностями. |
(a) The mission considers the number of 25 commissioners provided for in the Law on the National Truth and Reconciliation Commission to be unnecessarily cumbersome. | a) миссия считает, что состав численностью 25 комиссионеров, предусмотренный в Законе о Национальной комиссии по установлению истины и примирению, был бы неоправданно громоздким. |
Related searches : Cumbersome Process - Cumbersome Task - Cumbersome Procedure - Overly Cumbersome - Cumbersome Equipment - Less Cumbersome - Too Cumbersome - Cumbersome Style - Quite Cumbersome - Cumbersome Way - Use To Use - To Use - Strive To Use