Translation of "current juncture" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Current - translation : Current juncture - translation : Juncture - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
La política exterior de México en la coyuntura internacional (Mexican foreign policy at the current international juncture). | La política exterior de México en la coyuntura internacional (Mexican foreign policy at the current international juncture). |
The region must not be allowed to fall victim to violence, misery and desperation once again at the current critical juncture. | Нельзя допустить, чтобы на нынешнем крайне важном историческом этапе в этом регионе вновь воцарились насилие, нищета и безысходность. |
Côte d'Ivoire is at a critical juncture. | Кот д'Ивуар переживает критический момент. |
We have indeed reached a historic juncture. | Мы достигли поистине исторического этапа. |
We have arrived at a critical juncture. | Мы подошли к критическому моменту. |
While the United Nations has achieved much over the past six decades, it has faced many obstacles and challenges, especially at this current historic juncture. | Хотя Организация Объединенных Наций многого добилась за последние шесть десятилетий, она сталкивается с многочисленными препятствиями и вызовами, особенно на нынешнем историческом этапе. |
The Cyprus problem is at a critical juncture. | Урегулирование кипрской проблемы находится на решающем этапе. |
At this juncture, two caveats should be lodged. | 10. На данном этапе необходимо решить две проблемы. |
39. South Asia was currently at a critical juncture. | 39. В настоящее время Южная Азия переживает критический момент. |
50. UNOSOM II is now at a critical juncture. | 50. ЮНОСОМ II переживает в настоящее время критический момент. |
Thus, we have now truly reached a historic juncture. | Таким образом, мы находимся сейчас на историческом этапе. |
Confidence building is a core element at the present juncture. | Одним из ключевых на нынешнем этапе требований является укрепление доверия. |
The United Nations is now at a historic transitional juncture. | Организация Объединенных Наций в настоящее время находится на историческом переломном этапе. |
The United Nations is at an extremely important and critical juncture. | Организация Объединенных Наций переживает исключительно важный и критический момент своей истории. |
And at that juncture you decided to slip me a Mickey. | И вы решили подбросить мне такой подарок. |
Accordingly, the Secretary General does not wish, at this juncture, to recommend any revision of the current standards of accommodation for air travel of staff members of the United Nations. | Таким образом, Генеральный секретарь на данном этапе не намерен рекомендовать проведение какого бы то ни было пересмотра нынешних норм проезда воздушным транспортом сотрудников Организации Объединенных Наций. |
At the current juncture, such oversight and cost cutting mechanisms should be not only consolidated but also adapted to the changes taking place in the world and within the Organization. | Эти механизмы контроля и снижения расходов в настоящее время должны быть не только укреплены, но и приспособлены к изменениям, происходящим как в масштабах всего мира, так и в рамках Организации. |
There was another pitched battle at that juncture, also, but in vain. | По некоторым сведениям, в сражении участвовало более миллиона воинов. |
Some delegations saw no need to improve working methods at this juncture. | Некоторые делегации не видели необходимости в совершенствовании методов работы на данном этапе. |
The Conference of the Parties now finds itself at a propitious juncture. | В настоящее время Конференция Участников находится на благоприятном этапе. |
is of particular relevance at this juncture of post cold war developments. | особенно актуально на данном этапе развития в эпоху после окончания quot холодной войны quot . |
At this juncture, we cannot turn away from those precepts and norms. | На данном этапе мы не можем отворачиваться от этих правил и норм. |
It is important that this support not falter at this crucial juncture. | Важно, чтобы в этот решающий момент такая поддержка не прекратилась. |
It is appropriate at this juncture to outline Israel apos s position. | В этой связи было бы уместно изложить в общих чертах позицию, занимаемую Израилем. |
At this juncture, let me voice Malaysia's support for the checklist of items to be implemented during the current session, as mapped out by the Secretary General in his address last Saturday. | На этом этапе позвольте мне выразить поддержку Малайзией перечня пунктов, которые подлежат осуществлению в ходе текущей сессии, как это было намечено Генерального секретаря в его выступлении в прошлую субботу. |
The road to the present juncture has been a long and arduous one. | Дорога до достижения данного этапа была долгой и трудной. |
The German example is highly relevant for France and Sarkozy at this critical juncture. | Германский пример очень важен для такого критического союза, как Франция и Саркози. |
At this juncture, let me outline Kuwait apos s policy regarding this fateful question. | В этой связи я хотел бы остановиться на политике Кувейта в отношении этого важнейшего вопроса. |
The CD s member states must recognize that the Conference s future is at a critical juncture. | Страны члены CD должны признать, что будущее Конференции находится на переломном этапе. |
Chronically ill, Colombia has returned to the same critical juncture it faced a decade ago. | Хронически больная Колумбия подошла к тому же критическому рубежу, на котором она оказалась десять лет назад. |
We are poised at a critical juncture in the advancement of world peace and stability. | Мы находимся на критической точке в деле упрочения всеобщего мира и стабильности. |
It is now at a juncture where new hopes, accompanied by new problems, have arisen. | Сейчас наступило время, когда появились новые надежды, сопровождаемые новыми проблемами. |
Let us therefore give our full support to the peace process at this historic juncture. | Давайте же окажем безоговорочную поддержку этому мирному процессу на данном историческом этапе. |
At this critical juncture in history, the institution of the family is under constant siege. | На этом важном историческом этапе институт семьи оказался в постоянной осаде. |
Current assets Current liabilities | Текущий коэффициент текущие активы текущие пассивы |
One issue of concern at this juncture is government control over information related to the emergency. | В этой ситуации важно контролировать распространение информации о происшествиях. |
It calls upon humanity to help create a global partnership at a critical juncture in history. | Она призывает человечество установить всеобщее сотрудничество в критический момент нашей истории. |
What we need most at this juncture is to shake off our chronic sense of helplessness. | То, что нам необходимо в настоящий момент, так это вытрясти из себя наше хроническое чувство беспомощности. |
Today, at this critical juncture, we are once again ready to honour our obligations and responsibilities. | Сейчас, в этот критически важный период, мы вновь готовы выполнять свои обязательства и обязанности. |
I am pleased to announce at this juncture that Congo has joined the group of sponsors. | Я с удовлетворением объявляю о том, что на данном этапе Конго присоединилась к группе его авторов. |
The continued support of the international community for our development efforts is crucial at the present juncture. | На данном этапе продолжение оказания международной поддержки нашей работе в области развития имеет большое значение. |
Her delegation believed that it was unnecessary to adopt additional resolutions on UNRWA at the present juncture. | Ее делегация считает, что на данном этапе нет необходимости в принятии дополнительных резолюций по БАПОР. |
We are now at an important juncture that could constitute the beginning of the road to peace. | В настоящее время мы находимся на очень важном этапе, который может открыть дорогу к миру. |
We are gathered here at a crucial juncture in human history when numerous changes are becoming apparent. | Мы собрались в этом зале в решающий момент истории человечества, когда начинают явственно проявляться многочисленные изменения. |
The issue is gaining greater attention at an appropriate juncture in the history of the United Nations. | Этот вопрос получает все большее внимание на соответствующем этапе в истории Организации Объединенных Наций. |
Related searches : Historical Juncture - Crucial Juncture - Critical Juncture - Juncture Between - Appropriate Juncture - At Some Juncture - At The Juncture - At This Juncture - At Every Juncture - At Which Juncture - Current And Non-current - Current Or Non-current