Translation of "at the juncture" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

At the juncture - translation : Juncture - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Cyprus problem is at a critical juncture.
Урегулирование кипрской проблемы находится на решающем этапе.
Côte d'Ivoire is at a critical juncture.
Кот д'Ивуар переживает критический момент.
We have arrived at a critical juncture.
Мы подошли к критическому моменту.
At this juncture, two caveats should be lodged.
10. На данном этапе необходимо решить две проблемы.
Confidence building is a core element at the present juncture.
Одним из ключевых на нынешнем этапе требований является укрепление доверия.
The United Nations is now at a historic transitional juncture.
Организация Объединенных Наций в настоящее время находится на историческом переломном этапе.
39. South Asia was currently at a critical juncture.
39. В настоящее время Южная Азия переживает критический момент.
50. UNOSOM II is now at a critical juncture.
50. ЮНОСОМ II переживает в настоящее время критический момент.
The United Nations is at an extremely important and critical juncture.
Организация Объединенных Наций переживает исключительно важный и критический момент своей истории.
The Conference of the Parties now finds itself at a propitious juncture.
В настоящее время Конференция Участников находится на благоприятном этапе.
And at that juncture you decided to slip me a Mickey.
И вы решили подбросить мне такой подарок.
There was another pitched battle at that juncture, also, but in vain.
По некоторым сведениям, в сражении участвовало более миллиона воинов.
Some delegations saw no need to improve working methods at this juncture.
Некоторые делегации не видели необходимости в совершенствовании методов работы на данном этапе.
is of particular relevance at this juncture of post cold war developments.
особенно актуально на данном этапе развития в эпоху после окончания quot холодной войны quot .
At this juncture, we cannot turn away from those precepts and norms.
На данном этапе мы не можем отворачиваться от этих правил и норм.
It is important that this support not falter at this crucial juncture.
Важно, чтобы в этот решающий момент такая поддержка не прекратилась.
It is appropriate at this juncture to outline Israel apos s position.
В этой связи было бы уместно изложить в общих чертах позицию, занимаемую Израилем.
The German example is highly relevant for France and Sarkozy at this critical juncture.
Германский пример очень важен для такого критического союза, как Франция и Саркози.
The CD s member states must recognize that the Conference s future is at a critical juncture.
Страны члены CD должны признать, что будущее Конференции находится на переломном этапе.
At this critical juncture in history, the institution of the family is under constant siege.
На этом важном историческом этапе институт семьи оказался в постоянной осаде.
We are poised at a critical juncture in the advancement of world peace and stability.
Мы находимся на критической точке в деле упрочения всеобщего мира и стабильности.
Let us therefore give our full support to the peace process at this historic juncture.
Давайте же окажем безоговорочную поддержку этому мирному процессу на данном историческом этапе.
The continued support of the international community for our development efforts is crucial at the present juncture.
На данном этапе продолжение оказания международной поддержки нашей работе в области развития имеет большое значение.
The issue is gaining greater attention at an appropriate juncture in the history of the United Nations.
Этот вопрос получает все большее внимание на соответствующем этапе в истории Организации Объединенных Наций.
At this juncture, let me outline Kuwait apos s policy regarding this fateful question.
В этой связи я хотел бы остановиться на политике Кувейта в отношении этого важнейшего вопроса.
One issue of concern at this juncture is government control over information related to the emergency.
В этой ситуации важно контролировать распространение информации о происшествиях.
I am pleased to announce at this juncture that Congo has joined the group of sponsors.
Я с удовлетворением объявляю о том, что на данном этапе Конго присоединилась к группе его авторов.
We are now at an important juncture that could constitute the beginning of the road to peace.
В настоящее время мы находимся на очень важном этапе, который может открыть дорогу к миру.
At this juncture the Palestinian people needs every possible assistance in the political, economic and other fields.
На этом этапе палестинский народ нуждается во всевозможной помощи в политической, экономической и других областях.
Today, at this critical juncture, it was not enough to praise the past work of the Unit.
Сегодня на этом решающем этапе недостаточно удовлетворенности прошлой работой Группы.
La política exterior de México en la coyuntura internacional (Mexican foreign policy at the current international juncture).
La política exterior de México en la coyuntura internacional (Mexican foreign policy at the current international juncture).
Her delegation believed that it was unnecessary to adopt additional resolutions on UNRWA at the present juncture.
Ее делегация считает, что на данном этапе нет необходимости в принятии дополнительных резолюций по БАПОР.
45. Mr. KAWAI (Japan) said that the United Nations was at a critical juncture in its history.
45. Г н КАВАИ (Япония) заявляет, что история Организации Объединенных Наций достигла критического момента.
13. At this juncture, it is difficult to predict how the demand for conference services will evolve.
13. В настоящее время трудно предсказать, как будет изменяться спрос на услуги по обслуживанию конференций.
It is now at a juncture where new hopes, accompanied by new problems, have arisen.
Сейчас наступило время, когда появились новые надежды, сопровождаемые новыми проблемами.
At this critical juncture, therefore, the United Nations must be vigilant against any erosion of the Washington agreements.
Соответственно, на этом критически важном этапе Организация Объединенных Наций должна сохранять бдительность в отношении любой попытки подрыва подписанных в Вашингтоне соглашений.
We have indeed reached a historic juncture.
Мы достигли поистине исторического этапа.
The present session of the General Assembly is convened at a crucial juncture in the history of international relations.
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи собралась в критический момент в истории международных отношений.
Because the transition economies are being so fundamentally reconstructed, behavioural patterns are hard to determine at this juncture.
Поскольку страны с переходной экономикой переживают процесс столь коренных изменений, на данном этапе представляется сложным установить такие поведенческие закономерности.
It calls upon humanity to help create a global partnership at a critical juncture in history.
Она призывает человечество установить всеобщее сотрудничество в критический момент нашей истории.
What we need most at this juncture is to shake off our chronic sense of helplessness.
То, что нам необходимо в настоящий момент, так это вытрясти из себя наше хроническое чувство беспомощности.
Today, at this critical juncture, we are once again ready to honour our obligations and responsibilities.
Сейчас, в этот критически важный период, мы вновь готовы выполнять свои обязательства и обязанности.
It is of utmost importance at the present juncture to place human development, in its broad sense, at the centre of developmental concerns.
В нынешних исторических условиях крайне важно поставить во главу угла процесса развития развитие людских ресурсов в самом широком смысле.
Stressing the urgent need for the Conference to commence substantive work on its agreed agenda items at this juncture,
подчеркивая настоятельную необходимость того, чтобы Конференция на данном этапе начала предметную работу над своими согласованными пунктами повестки дня,
The awarding of that well deserved recognition takes place at a particularly complex juncture of the history of mankind.
Присуждение им этой заслуженной награды происходит в весьма сложный период в истории человечества.

 

Related searches : At Some Juncture - At This Juncture - At Every Juncture - At Which Juncture - Current Juncture - Historical Juncture - Crucial Juncture - Critical Juncture - Juncture Between - Appropriate Juncture - At The - At The Bow - At The Casino