Translation of "at the juncture" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
The Cyprus problem is at a critical juncture. | Урегулирование кипрской проблемы находится на решающем этапе. |
Côte d'Ivoire is at a critical juncture. | Кот д'Ивуар переживает критический момент. |
We have arrived at a critical juncture. | Мы подошли к критическому моменту. |
At this juncture, two caveats should be lodged. | 10. На данном этапе необходимо решить две проблемы. |
Confidence building is a core element at the present juncture. | Одним из ключевых на нынешнем этапе требований является укрепление доверия. |
The United Nations is now at a historic transitional juncture. | Организация Объединенных Наций в настоящее время находится на историческом переломном этапе. |
39. South Asia was currently at a critical juncture. | 39. В настоящее время Южная Азия переживает критический момент. |
50. UNOSOM II is now at a critical juncture. | 50. ЮНОСОМ II переживает в настоящее время критический момент. |
The United Nations is at an extremely important and critical juncture. | Организация Объединенных Наций переживает исключительно важный и критический момент своей истории. |
The Conference of the Parties now finds itself at a propitious juncture. | В настоящее время Конференция Участников находится на благоприятном этапе. |
And at that juncture you decided to slip me a Mickey. | И вы решили подбросить мне такой подарок. |
There was another pitched battle at that juncture, also, but in vain. | По некоторым сведениям, в сражении участвовало более миллиона воинов. |
Some delegations saw no need to improve working methods at this juncture. | Некоторые делегации не видели необходимости в совершенствовании методов работы на данном этапе. |
is of particular relevance at this juncture of post cold war developments. | особенно актуально на данном этапе развития в эпоху после окончания quot холодной войны quot . |
At this juncture, we cannot turn away from those precepts and norms. | На данном этапе мы не можем отворачиваться от этих правил и норм. |
It is important that this support not falter at this crucial juncture. | Важно, чтобы в этот решающий момент такая поддержка не прекратилась. |
It is appropriate at this juncture to outline Israel apos s position. | В этой связи было бы уместно изложить в общих чертах позицию, занимаемую Израилем. |
The German example is highly relevant for France and Sarkozy at this critical juncture. | Германский пример очень важен для такого критического союза, как Франция и Саркози. |
The CD s member states must recognize that the Conference s future is at a critical juncture. | Страны члены CD должны признать, что будущее Конференции находится на переломном этапе. |
At this critical juncture in history, the institution of the family is under constant siege. | На этом важном историческом этапе институт семьи оказался в постоянной осаде. |
We are poised at a critical juncture in the advancement of world peace and stability. | Мы находимся на критической точке в деле упрочения всеобщего мира и стабильности. |
Let us therefore give our full support to the peace process at this historic juncture. | Давайте же окажем безоговорочную поддержку этому мирному процессу на данном историческом этапе. |
The continued support of the international community for our development efforts is crucial at the present juncture. | На данном этапе продолжение оказания международной поддержки нашей работе в области развития имеет большое значение. |
The issue is gaining greater attention at an appropriate juncture in the history of the United Nations. | Этот вопрос получает все большее внимание на соответствующем этапе в истории Организации Объединенных Наций. |
At this juncture, let me outline Kuwait apos s policy regarding this fateful question. | В этой связи я хотел бы остановиться на политике Кувейта в отношении этого важнейшего вопроса. |
One issue of concern at this juncture is government control over information related to the emergency. | В этой ситуации важно контролировать распространение информации о происшествиях. |
I am pleased to announce at this juncture that Congo has joined the group of sponsors. | Я с удовлетворением объявляю о том, что на данном этапе Конго присоединилась к группе его авторов. |
We are now at an important juncture that could constitute the beginning of the road to peace. | В настоящее время мы находимся на очень важном этапе, который может открыть дорогу к миру. |
At this juncture the Palestinian people needs every possible assistance in the political, economic and other fields. | На этом этапе палестинский народ нуждается во всевозможной помощи в политической, экономической и других областях. |
Today, at this critical juncture, it was not enough to praise the past work of the Unit. | Сегодня на этом решающем этапе недостаточно удовлетворенности прошлой работой Группы. |
La política exterior de México en la coyuntura internacional (Mexican foreign policy at the current international juncture). | La política exterior de México en la coyuntura internacional (Mexican foreign policy at the current international juncture). |
Her delegation believed that it was unnecessary to adopt additional resolutions on UNRWA at the present juncture. | Ее делегация считает, что на данном этапе нет необходимости в принятии дополнительных резолюций по БАПОР. |
45. Mr. KAWAI (Japan) said that the United Nations was at a critical juncture in its history. | 45. Г н КАВАИ (Япония) заявляет, что история Организации Объединенных Наций достигла критического момента. |
13. At this juncture, it is difficult to predict how the demand for conference services will evolve. | 13. В настоящее время трудно предсказать, как будет изменяться спрос на услуги по обслуживанию конференций. |
It is now at a juncture where new hopes, accompanied by new problems, have arisen. | Сейчас наступило время, когда появились новые надежды, сопровождаемые новыми проблемами. |
At this critical juncture, therefore, the United Nations must be vigilant against any erosion of the Washington agreements. | Соответственно, на этом критически важном этапе Организация Объединенных Наций должна сохранять бдительность в отношении любой попытки подрыва подписанных в Вашингтоне соглашений. |
We have indeed reached a historic juncture. | Мы достигли поистине исторического этапа. |
The present session of the General Assembly is convened at a crucial juncture in the history of international relations. | Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи собралась в критический момент в истории международных отношений. |
Because the transition economies are being so fundamentally reconstructed, behavioural patterns are hard to determine at this juncture. | Поскольку страны с переходной экономикой переживают процесс столь коренных изменений, на данном этапе представляется сложным установить такие поведенческие закономерности. |
It calls upon humanity to help create a global partnership at a critical juncture in history. | Она призывает человечество установить всеобщее сотрудничество в критический момент нашей истории. |
What we need most at this juncture is to shake off our chronic sense of helplessness. | То, что нам необходимо в настоящий момент, так это вытрясти из себя наше хроническое чувство беспомощности. |
Today, at this critical juncture, we are once again ready to honour our obligations and responsibilities. | Сейчас, в этот критически важный период, мы вновь готовы выполнять свои обязательства и обязанности. |
It is of utmost importance at the present juncture to place human development, in its broad sense, at the centre of developmental concerns. | В нынешних исторических условиях крайне важно поставить во главу угла процесса развития развитие людских ресурсов в самом широком смысле. |
Stressing the urgent need for the Conference to commence substantive work on its agreed agenda items at this juncture, | подчеркивая настоятельную необходимость того, чтобы Конференция на данном этапе начала предметную работу над своими согласованными пунктами повестки дня, |
The awarding of that well deserved recognition takes place at a particularly complex juncture of the history of mankind. | Присуждение им этой заслуженной награды происходит в весьма сложный период в истории человечества. |
Related searches : At Some Juncture - At This Juncture - At Every Juncture - At Which Juncture - Current Juncture - Historical Juncture - Crucial Juncture - Critical Juncture - Juncture Between - Appropriate Juncture - At The - At The Bow - At The Casino