Translation of "at which juncture" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Côte d'Ivoire is at a critical juncture.
Кот д'Ивуар переживает критический момент.
We have arrived at a critical juncture.
Мы подошли к критическому моменту.
The Cyprus problem is at a critical juncture.
Урегулирование кипрской проблемы находится на решающем этапе.
At this juncture, two caveats should be lodged.
10. На данном этапе необходимо решить две проблемы.
39. South Asia was currently at a critical juncture.
39. В настоящее время Южная Азия переживает критический момент.
50. UNOSOM II is now at a critical juncture.
50. ЮНОСОМ II переживает в настоящее время критический момент.
I would like to elaborate on a number of issues which we deem important at this critical juncture.
Я хотел бы поподробнее остановиться на ряде вопросов, которые мы считаем особенно актуальными на нынешнем переломном этапе.
Confidence building is a core element at the present juncture.
Одним из ключевых на нынешнем этапе требований является укрепление доверия.
The United Nations is now at a historic transitional juncture.
Организация Объединенных Наций в настоящее время находится на историческом переломном этапе.
The United Nations is at an extremely important and critical juncture.
Организация Объединенных Наций переживает исключительно важный и критический момент своей истории.
And at that juncture you decided to slip me a Mickey.
И вы решили подбросить мне такой подарок.
There was another pitched battle at that juncture, also, but in vain.
По некоторым сведениям, в сражении участвовало более миллиона воинов.
Some delegations saw no need to improve working methods at this juncture.
Некоторые делегации не видели необходимости в совершенствовании методов работы на данном этапе.
The Conference of the Parties now finds itself at a propitious juncture.
В настоящее время Конференция Участников находится на благоприятном этапе.
is of particular relevance at this juncture of post cold war developments.
особенно актуально на данном этапе развития в эпоху после окончания quot холодной войны quot .
At this juncture, we cannot turn away from those precepts and norms.
На данном этапе мы не можем отворачиваться от этих правил и норм.
It is important that this support not falter at this crucial juncture.
Важно, чтобы в этот решающий момент такая поддержка не прекратилась.
It is appropriate at this juncture to outline Israel apos s position.
В этой связи было бы уместно изложить в общих чертах позицию, занимаемую Израилем.
We express our deep concern about the recent increase in military activities, which threaten the peace effort at this critical juncture.
Мы выражаем глубокую озабоченность по поводу недавней активизации военной деятельности, которая угрожает мирным усилиям на этом критическом этапе.
The German example is highly relevant for France and Sarkozy at this critical juncture.
Германский пример очень важен для такого критического союза, как Франция и Саркози.
At this juncture, let me outline Kuwait apos s policy regarding this fateful question.
В этой связи я хотел бы остановиться на политике Кувейта в отношении этого важнейшего вопроса.
The establishment of the United Nations at that juncture, which was critical to the new world order, was a vitally important and historic decision.
Создание Организации Объединенных Наций в этот критический момент, определение нового мирового порядка было жизненно важной и исторической задачей.
The world is at a historical juncture that permits it to look forward to the removal of the nuclear threat which hangs over it.
Человечество переживает исторический момент, когда появилась надежда устранить нависшую над ним ядерную угрозу.
The CD s member states must recognize that the Conference s future is at a critical juncture.
Страны члены CD должны признать, что будущее Конференции находится на переломном этапе.
We are poised at a critical juncture in the advancement of world peace and stability.
Мы находимся на критической точке в деле упрочения всеобщего мира и стабильности.
It is now at a juncture where new hopes, accompanied by new problems, have arisen.
Сейчас наступило время, когда появились новые надежды, сопровождаемые новыми проблемами.
Let us therefore give our full support to the peace process at this historic juncture.
Давайте же окажем безоговорочную поддержку этому мирному процессу на данном историческом этапе.
At this critical juncture in history, the institution of the family is under constant siege.
На этом важном историческом этапе институт семьи оказался в постоянной осаде.
Dilma Rousseff will converse with Raul Castro, she will be very close to him at exactly this delicate juncture in which chance has placed her.
В это неожиданно наступившее для неё критическое время Дилма Русеф будет вести переговоры с Раулем Кастро и очень плотно сотрудничать с ним.
At this juncture, we wish to highlight only certain limited issues which we feel were not fully considered by Working Group IV in its deliberations.
На данном этапе мы хотели бы обратить внимание лишь на несколько отдельных вопросов, которые, по нашему мнению, не были до конца изучены Рабочей группой IV в ходе ее работы.
We have indeed reached a historic juncture.
Мы достигли поистине исторического этапа.
One issue of concern at this juncture is government control over information related to the emergency.
В этой ситуации важно контролировать распространение информации о происшествиях.
It calls upon humanity to help create a global partnership at a critical juncture in history.
Она призывает человечество установить всеобщее сотрудничество в критический момент нашей истории.
What we need most at this juncture is to shake off our chronic sense of helplessness.
То, что нам необходимо в настоящий момент, так это вытрясти из себя наше хроническое чувство беспомощности.
Today, at this critical juncture, we are once again ready to honour our obligations and responsibilities.
Сейчас, в этот критически важный период, мы вновь готовы выполнять свои обязательства и обязанности.
I am pleased to announce at this juncture that Congo has joined the group of sponsors.
Я с удовлетворением объявляю о том, что на данном этапе Конго присоединилась к группе его авторов.
Nevertheless, an important juncture had been reached, which could constitute the beginning of the road to achieving peace.
Однако удалось выйти на важную точку, с которой может начаться поворот к достижению мира.
The continued support of the international community for our development efforts is crucial at the present juncture.
На данном этапе продолжение оказания международной поддержки нашей работе в области развития имеет большое значение.
La política exterior de México en la coyuntura internacional (Mexican foreign policy at the current international juncture).
La política exterior de México en la coyuntura internacional (Mexican foreign policy at the current international juncture).
Her delegation believed that it was unnecessary to adopt additional resolutions on UNRWA at the present juncture.
Ее делегация считает, что на данном этапе нет необходимости в принятии дополнительных резолюций по БАПОР.
We are now at an important juncture that could constitute the beginning of the road to peace.
В настоящее время мы находимся на очень важном этапе, который может открыть дорогу к миру.
We are gathered here at a crucial juncture in human history when numerous changes are becoming apparent.
Мы собрались в этом зале в решающий момент истории человечества, когда начинают явственно проявляться многочисленные изменения.
The issue is gaining greater attention at an appropriate juncture in the history of the United Nations.
Этот вопрос получает все большее внимание на соответствующем этапе в истории Организации Объединенных Наций.
At this juncture the Palestinian people needs every possible assistance in the political, economic and other fields.
На этом этапе палестинский народ нуждается во всевозможной помощи в политической, экономической и других областях.
45. Mr. KAWAI (Japan) said that the United Nations was at a critical juncture in its history.
45. Г н КАВАИ (Япония) заявляет, что история Организации Объединенных Наций достигла критического момента.

 

Related searches : At Some Juncture - At The Juncture - At This Juncture - At Every Juncture - At Which - Current Juncture - Historical Juncture - Crucial Juncture - Critical Juncture - Juncture Between - Appropriate Juncture - At Which Extend - Voltage At Which