Translation of "customary" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Customary - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's customary. | Как обычно. |
C. Customary law | С. Обычное право |
15.2 Customary Marriages | 15.2 Браки, заключенные в соответствии с обычным правом |
Is that customary? | Так принято? |
A customary weapon. | Прослужит всю жизнь. |
The Customary Court of Appeal deals with appeals from the customary courts. | Апелляционные суды обычного права рассматривают апелляции, поступающие из судов обычного права. |
(b) Customary international law | b) обычного международного права |
Customary Law in Nigeria. | Customary Law in Nigeria. |
Human Rights and Customary Law | права человека и обычное право |
Was that customary with him? | Это нормально для него? |
4. In order to safeguard Kanak tradition, there are also eight customary regions, each with its own Consultative Customary Council, as well as a Territory wide Customary Council. | 4. В целях сохранения канакских традиций предусмотрены также восемь традиционных округов, в каждом из которых имеется свой собственный Консультативный совет коренного населения, а также Общетерриториальный совет коренного населения. |
'That's not customary in our house.' | Это у нас не принято. |
3. Rules of customary international law | 3. Нормы международного обычного права |
A 40 hour week is customary. | В территории установлена 40 часовая рабочая неделя. |
In addition, there is a Territory wide Customary Senate, comprising 16 members, 2 selected by each Customary Council. | Помимо этого существует общий территориальный сенат коренного населения в составе 16 членов (по два от каждого совета коренного населения). |
Since independence the Customary Courts have derived their authority from the Customary Courts Act no. 57 of 1968. | С момента провозглашения независимости полномочия судов обычного права определяются Законом 57 1968 года о судах обычного права. |
Holmes accepted defeat with his customary grace. | Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом. |
Moreover, customary law denies justice to women. | Кроме того, в соответствии с обычным правом женщинам отказывается в правосудии. |
It specifically excludes customary and religious marriages. | Этот закон не охватывает браки, заключаемые в соответствии с обычным правом и религиозными нормами. |
75. Customary rules are of great importance. | 75. Важное значение имеют обычные нормы. |
It is a customary contraction like our | Это обычное сокращение, как наши |
That's not right. Ten percent is customary. | Обычная ставка десять процентов. |
Lawyers are not permitted to give legal representation at the customary courts (Customary Courts Act Chapter 16 01 Section 32). | Законное представительство адвокатов в судах обычного права не допускается (Закон о судах обычного права, глава 16 01, статья 32). |
355. With regard to customary law, the Committee stated that customary practice and customary law had different meanings in the various cultures but needed to be examined as to their impact on women. | 355. В том, что касается обычного права, Комитет заявил, что практика, основанная на обычаях, и обычное право понимаются в рамках различных культур по разному однако их необходимо изучать с точки зрения их последствий для женщин. |
Is this is a customary practice in China? | Это что, обычная практика в Китае? |
Project to examine indigenous customary law in Morocco | Проект по изучению обычного права коренных народов Марокко |
However, customary practices most often severely disadvantage women. | Однако практика применения обычного права существенно ущемляет интересы женщин. |
Recognition of Customary Marriages Act 120 of 1998 | Закон 120 1998 года о признании браков, основанных на обычаях |
Amendment of Customary Law of Succession Bill 1998 | Поправка к законопроекту о наследовании по обычному праву 1998 года |
Such departures from customary international law lacked foundation. | Соединенные Штаты считают подобное отступление от норм обычного международного права неоправданным. |
It isn't customary to ask for salutes here. | Здесь не принято отдавать честь. |
It's customary for the wife to bring suit. | Имей в виду,.. |
Additionally village courts, for example, have been set up to administer customary law and to deal with customary land and minor local disputes. | Помимо этого, были учреждены деревенские суды, применяющие нормы обычного права и рассматривающие дела, связанные с земельными тяжбами и незначительными местными спорами. |
ICRC Customary Law Study refers to Jean Marie Henckaerts and Louise Doswald Beck, Customary International Humanitarian Law Vol. 1, Cambridge Univ. Press, 2005. | В ICRC Customary Law Study делается ссылка на Jean Marie Henckaerts ans Louise Doswald Beck, Customary International Humanitarian Law Vol. 1, Cambridge Univ. Press, 2005. |
This customary law principle appears in various military manuals. | 15 This customary law principle appears in various military manuals. |
Bislama term referring to various customary beliefs and practices. | Термин на языке бислама, означающий различные верования и обряды. |
14.1.2 Constraints related to the application of customary law | Принуждение в контексте применения обычая |
1. General principles of law and international customary law | 1. Общие принципы права и обычное международное право |
It is customary that the head of the family... | Этот обычай, который отец семейства |
I think it's customary to take a preliminary vote. | Я за предварительное голосование. |
Finally, 2005 has seen the publication of the ICRC study on customary IHL Henckaerts Doswald Beck, Customary International Humanitarian Law, 2 vols., CUP, 2005. | Finally, 2005 has seen the publication of the ICRC study on customary IHL Henckaerts Doswald Beck, Customary International Humanitarian Law, 2 vols., CUP, 2005. |
The Customary Law Act of 1987 also lays down rules which are meant to guide the courts in deciding whether customary or common law applies. | Законом об обычном праве 1987 года также устанавливаются нормы, которыми призваны руководствоваться суды при вынесении решений о применении норм либо обычного, либо общего права. |
Where there is no written will or a customary marriage, inheritance is generally governed by traditional customary law and it varies from tribe to tribe. | В тех случаях, когда письменное завещание или традиционный брак отсутствуют, порядок наследования регулируется традиционным обычным правом и различается в разных племенах. |
This creates a significant obstacle for women seeking redress from the imposition of customary norms, particularly in countries where customary law is also legally recognized. | Вследствие этого женщины сталкиваются с серьезными трудностями, пытаясь освободиться от действия обычных норм это особенно касается стран, где обычное право к тому же признано в юридическом порядке. |
(i) Reports of customary torture in the area of Karamuja. | i) сообщения о пытках, на обычной основе применяемых в районе Карамуджи. |
Related searches : Customary Marriage - Customary Tenure - Customary Rules - Customary Representations - As Customary - Customary Use - Customary Regulatory - Are Customary - Customary Nature - Customary Warranties - Customary Expenses - Customary Role - Customary Level - Customary Norm