Translation of "customary business practices" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Business - translation : Customary - translation : Customary business practices - translation : Practices - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, customary practices most often severely disadvantage women. | Однако практика применения обычного права существенно ущемляет интересы женщин. |
Restrictive business practices | Ограничительная деловая практика |
Bislama term referring to various customary beliefs and practices. | Термин на языке бислама, означающий различные верования и обряды. |
Business to implement global business practices and standards | Упрощение законодательных норм |
There was no question of rejecting all customary practices and traditions. | О том, чтобы отвергать любую практику, основанную на обычаях, и любые традиции, речь не идет. |
Business linkages roster of good practices. | Business linkages roster of good practices. |
56 128. Traditional or customary practices affecting the health of women and girls | 56 128. Традиции или обычаи, затрагивающие здоровье женщин и девочек |
Taught international law, comparative law, international business transactions and customary law. | Преподавал международное право, сравнительное правоведение, международные деловые операции и обычное право. |
for the Control of Restrictive Business Practices | справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой |
Government to help business to implement global business practices and national regulations | соблюдения национальных норм |
Throughout the report, the term restrictive business practices (RBPs) is used interchangeably with anticompetitive practices . | ОТДЕЛЬНЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ, ИМЕЮЩИЕ |
Noting the consideration given by the General Assembly to the issue of harmful traditional and customary practices, | Подкомиссия по поощрению и защите прав человека, |
One is a straightforward lack of compliance with accepted business practices. | Одна очевидное отсутствие соблюдения общепринятой деловой практики. |
(j) To address traditional or customary practices affecting the health of women and girls in education curricula, as appropriate | j) предусмотреть, в соответствующих случаях, в рамках учебных программ рассмотрение вопросов, которые касаются традиций или обычаев, затрагивающих здоровье женщин и девочек |
141. The Committee noted that some problems faced by women in Kenya were related to tradition and customary practices. | 141. Комитет отметил, что некоторые проблемы, с которыми сталкиваются женщины в Кении, связаны с сохраняющимися традициями и обычаями. |
Coral reef protection is being promoted through the creation of protected areas, emphasizing indigenous and customary practices relating to harvesting and fishing, and regulating other fishing and shipping practices. | Защита коралловых рифов осуществляется за счет создания охранных районов, преимущественного использования местных и традиционных методов заготовки и рыбного промысла, а также регламентирования других систем рыбного лова и судоходства. |
Nevertheless, customary practices such as publish or perish,' peer review and academic tenure ensure that they are indeed good scientists. | Несмотря на это, такие правила обычаи как, например, публикация или погибель'', обязательное проведение экспертной оценки, а также должность при университете предоставляют гарантию того, что эти люди действительно хорошие ученые. |
(c) Protect indigenous peoples' cultural heritage in compliance with the relevant indigenous peoples' own customs and customary laws and practices | с) охрану культурного наследия коренных народов при соблюдении собственных соответствующих обычаев коренных народов, а также сообразно нормам их обычного права и их собственной практике |
Discourage, through the media and other means, customary laws and practices such as early marriage, polygamy, and female genital mutilation. | противодействовать через средства массовой информации и другими способами традиционным обычаям и видам практики, таким, как ранние браки, полигамия и проведение калечащих операций на женских половых органах |
Resolution 52 99, entitled Traditional or customary practices affecting the health of women and girls , was adopted without a vote. | Резолюция 52 99, озаглавленная Традиции или обычаи, затрагивающие здоровье женщин и девочек , была принята без голосования. |
It's customary. | Как обычно. |
Also encourages responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact | призывает также использовать ответственную деловую практику, аналогичную пропагандируемой Глобальным договором |
Continuation of survey of practices of business registration in countries of the region. | Продолжение обследования практики регистрации предприятий в странах региона. |
a) Review and amend all laws in order to identify and eliminate negative traditional and customary practices that discriminate against women | a) пересмотреть и скорректировать все законы в целях выявления и устранения негативной традиционной и обычной практики, связанной с дискриминацией в отношении женщин |
The Committee suggested that the Government needed to take action to eliminate conflicts between laws, customary practices and the economic situation. | Комитет отметил, что правительству необходимо принять меры в целях устранения противоречий между законодательством, традиционной практикой и экономическим положением. |
53 UNCTAD has assembled a roster of good practices to make linkages work (UNCTAD, Business linkages roster of good practices (Geneva, 2004)). | 53 ЮНКТАД составила перечень передовых методов для задействования связей (UNCTAD, Business linkages roster of good practices (Geneva, 2004)). |
175. We encourage responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact. | 175. Мы рекомендуем придерживаться ответственной деловой практики, например такой, какая предусмотрена в Глобальном договоре. |
8. Also encourages responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact | 8. призывает также использовать ответственную деловую практику, аналогичную пропагандируемой Глобальным договором |
Recalling also that the 2005 World Summit encouraged the pursuit of responsible business practices, | напоминая также о том, что на Всемирном саммите 2005 года было рекомендовано придерживаться ответственной деловой практики, |
7. Also encourages responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact | призывает также использовать ответственную деловую практику, аналогичную пропагандируемой Глобальным договором |
The Community had its own competence on restrictive business practices and on trade preferences. | Сообщество обладает своим кругом ведения в области ограничительной деловой практики и торговых преференций. |
C. Customary law | С. Обычное право |
15.2 Customary Marriages | 15.2 Браки, заключенные в соответствии с обычным правом |
Is that customary? | Так принято? |
A customary weapon. | Прослужит всю жизнь. |
Thus, there are a number of customary practices that constitute an infringement of the principle of the equality of citizens before the law. | Кроме того, существует ряд закрепленных в практике обычаев, которые представляют собой отступление от принципа равенства граждан перед законом. |
It would appear that the Constitution seeks to protect customary laws and other cultural practices which operate side by side with common law. | Создается впечатление, что Конституция стремится обеспечить защиту норм обычного права и других форм традиционной практики, которые действуют наряду с нормами общего права. |
The Committee noted that some problems being faced by women in Bangladesh were based on personal laws, which included religious and customary practices. | Комитет отметил, что ряд проблем, с которыми сталкиваются женщины в Бангладеш, связан с персональным правом, которое включает религиозные нормы и обычаи. |
(b) Regional groupings of States which have competence in the area of restrictive business practices and have accepted the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices and | b) региональных групп государств, которые правомочны в области ограничительной деловой практики и приняли Комплекс согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой и |
The message is clear water risk management is shifting into the mainstream of business practices. | Идея ясна управление водными рисками становится мейнстримом деловой практики. |
Ethics management is important to the promotion of good business practices, transparency and risk reduction. | Контроль за деловой этикой важен для поощрения передовой коммерческой практики, транспарентности и снижения риска. |
The Customary Court of Appeal deals with appeals from the customary courts. | Апелляционные суды обычного права рассматривают апелляции, поступающие из судов обычного права. |
(b) Customary international law | b) обычного международного права |
Customary Law in Nigeria. | Customary Law in Nigeria. |
Ethical business considerations needed to include restraint in the expectation of using and benefiting from government incentives and the use of restrictive business practices. | Воздержанность в поиске государственных стимулов и получении от них выгод, а также в использовании ограничительной деловой практики должны стать требованиями деловой этики. |
Related searches : Business Practices - Customary Business Hours - Current Business Practices - Business Practices Office - Conduct Business Practices - Corrupt Business Practices - Restrictive Business Practices - Ethical Business Practices - Best Business Practices - Sound Business Practices - Sustainable Business Practices - Unfair Business Practices - Responsible Business Practices