Translation of "cuts off" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cuts off - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Somebody cuts you off on the road, what gets enraged? | Кто то подрезает тебя на дороге и кто начинает злиться? |
I can't stick on here if he cuts off supplies. | Я не могу придерживаться здесь, если он отрезает поставок. |
There's the one that cuts it, that you have to tear off. | Есть ещё такой, где нужно оторвать себе кусок полотенца. |
For beauty, starv'd with her severity, Cuts beauty off from all posterity. | Для красоты, starv'd с ее тяжестью, порезы от красоты со всего потомства. |
But I'm afraid it cuts you off from the rest of the world, sweetheart. | Однако, боюсь, они оторвали тебя от остального мира, милая. |
This cuts off all of Claude's ties with the Leone family, who are now against him. | Мафия итальянская мафия, делящаяся на две подгруппы семья Форрели и семья Леоне. |
He thus cuts off a section of those who disbelieved, or subdues them, so they retreat disappointed. | чтобы отсечь одну часть из тех, которые стали неверующими или разгромить их так, чтобы они вернулись (домой) без успеха. |
He thus cuts off a section of those who disbelieved, or subdues them, so they retreat disappointed. | чтобы отсечь какую либо конечность у тех, которые не веровали или низвергнут их, так чтобы они обратились без успеха. |
He thus cuts off a section of those who disbelieved, or subdues them, so they retreat disappointed. | и дабы отсечь от неверующих одну часть или разгромить их так, чтобы они вернулись разочарованными. |
He thus cuts off a section of those who disbelieved, or subdues them, so they retreat disappointed. | Аллах послал вам победу, чтобы погубить партию из тех, которые не веровали, низвергнуть их, унизить их поражением, так чтобы они возвратились назад с позором. |
He thus cuts off a section of those who disbelieved, or subdues them, so they retreat disappointed. | сообщил, чтобы погубить одну часть неверующих, чтобы низвергнуть других, чтобы оставшиеся в живых вернулись безутешными. |
He thus cuts off a section of those who disbelieved, or subdues them, so they retreat disappointed. | Что может Он отсечь (от вас) Часть тех, кто не уверовал (в Него), Или повергнуть их в позор И (вынудить) в бесчестии уйти. |
He thus cuts off a section of those who disbelieved, or subdues them, so they retreat disappointed. | для того, чтобы отсечь члены у тел неверных, низложить их, и чтобы они воротились, не достигнув желаемого. |
Cuts chilled | Упакованные в вакууме (УВ) (VAC) |
Cuts itself. | Отрывное полотенце. |
Cuts itself. | Снова отрывное полотенце. |
Why? It cuts fuel poverty, it cuts their bills, and it cuts carbon emissions at the same time. | Почему? Это снизит нужду в топливе, счета за коммунальные услуги, а заодно и выброс углекислого газа. |
Diamond cuts diamond. | Алмаз режет алмаз. |
Diamond cuts diamond. | Нашла коса на камень. |
Barber cuts in. | влюблённый цирюльник. |
And at that point, the universe mysteriously starts accelerating its expansion and cuts off the formation of larger scale structure. | И в тот момент, Вселенная каким то образом начинает ускоряться. Ее расширение останавливает формирование крупных структур. |
Europe s Myopic Defense Cuts | Близорукое урезание оборонных расходов Европы. |
This meat cuts easily. | Это мясо легко режется. |
This knife cuts well. | Этот нож хорошо режет. |
Klava cuts her expenditures. | Клава сокращает расходы. |
That knife cuts well. | Этот нож хорошо режет. |
Tom often cuts class. | Том часто забивает на школу. |
Tom often cuts classes. | Том часто прогуливает занятия. |
Tom cuts my hair. | Том меня стрижёт. |
5.4 Porcine meat cuts | 5.4 Свиные отрубы |
Carcases cuts must be | 2) Туши отрубы должны быть |
Cuts frozen deep frozen | Упакованные прочими способами |
5.4 Bovine meat cuts | 5.4 Говяжьи отрубы |
Things he cuts with. | Предметы, которыми он режет. |
No, no short cuts. | Нет, мы лёгких путей не ищем. |
There was rolled up turkey cold cuts, rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts and little cubes of cheese. | и там были нарезанные куски индейки, нарезенные куски ветчины, нарезанные куски роастбифа, и маленькие кубики сыра. |
The leisure and the fearful time cuts off the ceremonious vows of love... which so long sundered friends should dwell upon. | Опасно нам и недосуг слова учтивой дружбы говорить. |
Hick the woodcutter cuts wood. | Дровосек Хик рубит дрова. |
1 (1984) Crucial Cuts Vol. | 1 (1984) Crucial Cuts Vol. |
Health expenditure suffered smaller cuts. | Расходы на здравоохранение были сокращены в меньшей степени. |
Desperate actions such as huge tax cuts, or huge cuts in interest rates, almost always fail. | Отчаянные действия, такие как огромные сокращения налогов или крупные сокращения ставки процента, почти всегда терпят неудачу. |
Budget cuts reduced demand and output, which caused revenue to collapse, making additional budget cuts inevitable. | Сокращения бюджетных расходов снижало спрос и производство, что приводило к резкому снижению доходов, что в свою очередь делало неизбежным дополнительное урезание бюджета. |
That deep integration cuts both ways. | Эта глубокая интеграция является палкой о двух концах. |
The government is considering tax cuts. | Правительство рассматривает вариант уменьшения налогов. |
We're having cold cuts for supper. | У нас к ужину холодное мясо. |
Related searches : Cuts Across - Funding Cuts - Staff Cuts - Welfare Cuts - Cuts Out - Government Cuts - Retail Cuts - Chicken Cuts - Customer Cuts - Cuts By - Cuts Costs - Defence Cuts - Benefit Cuts - Beef Cuts