Translation of "dangling from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Dangling - translation : Dangling from - translation : From - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
With a Saxon dangling from every... ... gallowstree between here and Charnwood? | От саксов, которые болтаются на виселицах на всем пути до Чарнвуда? |
With hands dangling from his arms, the rebels dumped Emmanuel in the cemetery. | Повстанцы бросили его на кладбище, с наполовину отрубленными кистями рук. |
There's a wire dangling down either side. | и провод, свисающий с двух сторон. |
I'll have him dangling in a week. | Его повесят через неделю. |
It's got tentacles dangling, swirling around like that. | Её щупальца болтаются и крутятся. |
Dangling particles should be avoided at all costs in English. | В английском языке следует любой ценой избегать несогласованных деепричастных оборотов. |
And not left me dangling with your talk of honor. | А не давать мне надежду, рассуждая о чести. |
But the problem is I still have my phantom fingers dangling from the shoulder, and your box doesn't reach. | Но проблема в том, что у меня до сих пор есть фантомные пальцы они болтаются на плече, и ваш ящичек туда не достает. |
But the problem is I still have my phantom fingers dangling from the shoulder, and your box doesn't reach. | Но проблема в том, что у меня до сих пор есть фантомные пальцы они болтаются на плече, и ваш ящичек туда не достает. |
The dangling else problem in C, C , and Java is one example. | Проблема висячего else языков C, C и Java является одним из примеров этого явления. |
When the two arrive together at a restaurant, Beth is shocked when he removes his scarf, revealing a pair of testicles dangling from his neck. | Когда они встречаются в ресторане, Бет приходит в потрясение, когда Дэвис, снимая шарф, обнажает пару яичек, болтающихся у него на шее. |
Always, however, one can either find a cigarette dangling between his fingers or resting between his nicotine stained lips. | Он постоянно курит. Губы уже стали коричневыми от табака, но он снова теребит в руках очередную сигарету. |
You can see two ski poles sticking out of the roof of the tent. There's a wire dangling down either side. | Видно две лыжные палки над палаткой и провод, свисающий с двух сторон. |
Dangling the PDP s presidential ticket before the delta region s leading politicians is seen as Obasanjo s strategy to maintain stability and, more importantly, prevent Atiku Abubakar or General Buhari from coming to power. | Размахивание президентским ярлыком PDP перед ведущими политическими деятелями дельты рассматривается как стратегия Обасанджо сохранить стабильность и, что еще важнее, помешать приходу к власти Аттику Абубакара или генерала Бухари. |
What else could I do when that animal kept coming back, crouching over me, dangling his reins and blowing hot steam in my face? | И что еще я мог сделать, если этот конь продолжал возвращаться, нагибаться ко мне, свесив поводья и дыша горячим дыханием мне в лицо? |
Today, whether it is Arunachal Pradesh or Taiwan or the Senkaku Islands or even the Spratlys, China is dangling the threat of force to assert its claims. | Сегодня, будь то Аруначал Прадеш, или Тайвань, или острова Сенкаку, или даже Спратли, Китай применяет угрозу силой, чтобы отстаивать свои претензии. |
In this cave, great areas are covered by this reddish material that you see here, and also these enormous crystals of selenite that you can see dangling down. | В этих пещерах огромные площади покрыты красноватым веществом, которое вы видите тут, и эти невероятные кристаллы селенита, которые вы видите свисающими. |
And by dumping struggling and dying steers through metal chutes onto blood soaked floors, with their breathing tubes and gullets dangling out, this sacred task is neither clean or compassionate. | И сваливая борьбу и смерть держится через металлические скаты на кровь впитывал этажи, с их трубами дыхания и свисание пищеводов, эта священная задача ни одним не является уберите или сострадательный. |
The answer is a cow four teats hang, four legs walk, two horns and two ears stand skyward, two eyes show the way to the field and one tail comes shaking (dangling) behind. | 4 соска висят, 4 ноги ходят, 2 рога и 2 уха стоят вверх к небу, два глаза показывают путь в поле и один хвост мотается сзади. |
He wore rather baggy grey shepherd's check trousers, a not over clean black frock coat, unbuttoned in the front, and a drab waistcoat with a heavy brassy Albert chain, and a square pierced bit of metal dangling down as an ornament. | Он носил довольно мешковатые серые проверить пастушьей брюки, не слишком чистые черное платье пальто, расстегнутом спереди, и серой жилетке с тяжелой цепи медным Альберт, и квадратные пронзил немного металла свисающий вниз, как украшение. |
It comes also from outside, from outside bodies, from non governmental organisations, from business and from industry. | Также подобное давление относительно изменений происходит извне, со стороны неправительственных организаций, деловых кругов и профессий. |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | Мы занимаемся сбором данных со спутников, с воздушных судов, с наземных средств передвижения, от людей. |
It comforted you from the father, from... from the boor, from the butcher. | А ведь у бедного дуракапапаши всетаки была профессия. |
It is from Sarajevo, from Zenica, and from Travnik. | Находится в 60 километрах от Сараево. |
So he learnt, from Kapitonich, from his nurse, from Nadenka, and from Vasily Lukich, but not from his teachers. | И он учился у Капитоныча, у няни, у Наденьки, у Василия Лукича, а не у учителей. |
Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them. | Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. |
His ancestors came from Ukraine, from Lithuania and from Poland. | Его предки произошли с Украины, Литвы и Польши. |
He stole from me, from his employer, from Katherine March. | Он крал у меня, у своего работодателя, у мисс Марч. |
From you. From your hair. | С твоих волос. |
From Niort? No, from here! | Да нет, отсюда. |
The candidates come from all around the world, namely 39 from the Americas, 31 from Europe, 16 from Asia, 7 from Africa, and 7 from Oceania . | Всего в числе кандидатов 39 человек из Америки, 31 из Европы, 15 из Азии, 8 из Океании и 7 из Африки . |
(i) Two from those elected from African States, two from those elected from Eastern European States and two from those elected from Western European and other States | i) двое из числа избранных от государств Африки, двое из числа избранных от государств Восточной Европы и двое из числа избранных от государств Западной Европы и других государств |
From me, from Lloyd, from Eve, Bill, Max and so on. | Я, Ллойд, Ева, Билл, Макс... Мы достаточно натерпелись. |
This aid came from all sectors of Greek society from the state, from the Church, from various organizations, and from the public. | Эта помощь шла от всех слоёв греческого общества от государства, церкви, от разных организаций, и от рядовых граждан. |
I take images from our global imagination, from cliché, from things we are thinking about, from history. | Я черпаю образы из всеобщего воображения, клише, того, о чем мы думаем, из истории. |
Far from eye far from heart. | С глаз долой из сердца вон. |
From 1 June From 1 July | Категория 1 30 июня |
From tomorrow on, from tomorrow on | From tomorrow on, from tomorrow on |
Romans from Turkey, Romans from Germany. | Римляне из Турции, римляне из Германии. |
It's from... from the South Sea. | Это от... из Полинезии. |
From my house, and from her. | Моим и ее доходами. |
Far from people... far from crowds. | Подальше от людей и шума. |
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. | И следовало за Ним множество народа из Галилеи иДесятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из за Иордана. |
From the 24 referees, at least one referee represents each confederation four from the AFC, three from CAF, five from CONMEBOL, three from CONCACAF, one from the OFC and eight from UEFA, with all 24 officials being from different countries. | Из 24 судей, по крайней мере один представитель из каждой конфедерации, четыре из АФК, трое из КАФ, пять из КОНМЕБОЛ, три из КОНКАКАФ, один из ОФК и восемь от УЕФА, все 24 судей из разных стран. |
Musawwira from Ghana, Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire. | Мусаввира из Ганы, Хадия из Пакистана, Джалил из Ирана, его оружие огонь. |
Related searches : Dangling Bonds - Dangling Modifier - Dangling Participle - Dangling Earrings - Dangling Carrot - Dangling Down - Dangling Legs - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday