Translation of "dayton peace accords" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Indeed, Karadzic and Mladic have evaded arrest for years indeed, since the Dayton peace accords were signed. | Действительно, Караджич и Младич избегали ареста в течение нескольких лет на самом деле, с тех пор, как было подписано мирное соглашение в Дейтоне. |
The new structure being established will help move Bosnia and Herzegovina from the Dayton to the Brussels eras, and should set the stage for concluding the military aspects of the Dayton Paris peace accords in due course. | Создаваемая новая структура поможет Боснии и Герцеговине расстаться с Дейтонской эпохой и войти в Брюссельскую эпоху, и она должна подготовить почву для окончательной отработки в соответствующее время военных аспектов мирных соглашений, подписанных в Дейтоне и Париже. |
The return home of the one millionth refugee deserves to be seen as a turning point in the return process since the Dayton Paris Peace Accords. | Возвращение домой миллионного беженца является по праву поворотным пунктом в процессе возвращения беженцев и перемещенных лиц со времени подписания Дейтонского и Парижского мирных соглашений. |
The return of the one millionth refugee and the near completion of the implementation of property law mark important milestones in the implementation of the Dayton Peace Accords. | Возвращение миллионного беженца и близкое завершение имплементации закона о собственности стали важными вехами в осуществлении Дейтонских мирных договоренностей. |
The reporting period saw the return home of the 1 millionth refugee in Bosnia and Herzegovina a significant milestone in the return process since the Dayton Paris Peace Accords. | В течение отчетного периода домой в Боснию и Герцеговину возвратились 1 млн. беженцев, что знаменует собой веху в процессе возвращения после заключения мирных соглашений, подписанных в Дейтоне и Париже. |
Bosnia deserved a better peace than the one Dayton gave it. | Босния заслуживает лучшего мира, чем тот, который принесло ей Дейтонское соглашение. |
the Peace Accords and having human rights components | компоненты прав человека |
Bosnia and Herzegovina is actively involved in the implementation of the measures regulated by the agreement on subregional arms control contained in annex 1B, article IV, of the Dayton Peace Accords. | Босния и Герцеговина активно участвует в осуществлении мер, которые регулируются соглашением о контроле над вооружениями на субрегиональном уровне, содержащемся в статье IV приложения 1В к Дейтонским мирным соглашениям. |
MINUGUA also participated as an observer in the National Peace Accords Commission, created in 2004, to replace the peace accords Follow Up Commission. | МИНУГУА также участвовала в качестве наблюдателя в деятельности Национальной комиссии по осуществлению мирных соглашений, созданной в 2004 году в порядке замены Комиссии по наблюдению за осуществлением мирных соглашений. |
He also stressed the need to respect the Peace Accords. | Он также подчеркнул необходимость уважать мирные соглашения. |
It is high time that this take place, as this year is the tenth anniversary of the Srebrenica massacre and the Dayton Paris Accords. | Это уже давно пора сделать, так как в этом году исполнилось десять лет со дня бойни в Сребренице и с момента заключения Дейтонских Парижских соглашений. |
This year marks the tenth anniversary of the signing of the Dayton Peace Agreement. | В этом году отмечается десятая годовщина подписания Дейтонского мирного соглашения. |
Dayton education provisions | Дейтонские положения об образовании |
Moved to Dayton? | Как и говорила, в Дейтон? |
Columbus, Dayton, Indianapolis, | Коламбус, Дэйтон, Индианаполис, |
The Washington accords should pave the way for a lasting peace. | Вашингтонские соглашения должны открыть путь для достижения прочного мира. |
Four hundred prisoners sentenced before the Oslo Peace Accords remained in prison, despite the call by the Accords for their release. | Четыреста палестинцев, осужденных до подписания Ословских мирных соглашений, оставались в тюрьме, несмотря на содержащийся в соглашениях призыв к их освобождению. |
In 1999, opponents of the peace accords orchestrated a successful public campaign to defeat a referendum to enshrine key aspects of the peace accords in the Guatemalan Constitution. | В 1999 году противникам мирных соглашений удалось успешно провести среди общественности кампанию с целью не допустить принятия в ходе референдума решения о закреплении ключевых аспектов мирных соглашений в Конституции Гватемалы. |
When the war was over, peace was made in Dayton, Ohio, not at the UN. | Когда война окончилась, мир был заключён в Дейтоне, штат Огайо, а не в штаб квартире ООН. |
Since the Peace Accords in 1992, she had not been politically active. | После подписания в 1992 году Мирных соглашений она не занималась активной политической деятельностью. |
84. Implementation of the Peace Accords has on the whole progressed well. | 84. Осуществление Мирных соглашений в целом шло успешно. |
The Parties to this Agreement reaffirm that the Yamoussoukro Accords provide the best framework for peace in Liberia, noting the links between the ECOWAS peace plan and the Yamoussoukro Accords. | Стороны настоящего Соглашения, отмечая связи между мирным планом ЭКОВАС и соглашениями Ямосукро, подтверждают, что соглашения Ямосукро обеспечивают оптимальные рамки для мира в Либерии. |
Since the Peace Accords in 1992, respect for human rights had improved significantly. | После заключения в 1992 году Мирных соглашений положение с соблюдением прав человека значительно улучшилась. |
We welcome the determination of both parties involved to implement the Peace Accords. | Мы приветствуем решимость обеих заинтересованных сторон в осуществлении Мирных соглашений. |
We commend the success registered in Bosnia and Herzegovina since the Dayton Peace Agreement and the London Peace Implementation Conference of 1995. | Мы воздаем должное успехам, достигнутым в Боснии и Герцеговине со времени подписания Дейтонского мирного соглашения и проведения Лондонской конференции по выполнению Мирного соглашения 1995 года. |
Pursuant to Dayton Peace Agreement the culture in Bosnia and Herzegovina is under competence of the entities. | В соответствии с Дейтонским мирным соглашением вопросами культуры в Боснии и Герцеговине занимаются образования. |
definitions from Dayton Law School. | definitions from Dayton Law School. |
Dayton, OH Morningside House, 1985. | Dayton, OH Morningside House, 1985. |
Briggs, A.D. Dayton, and L.C. | В кладке от 5 до 17 яиц, высиживает которую только самка. |
Dayton, OH Morningside House, 1986. | Dayton, OH Morningside House, 1986. |
6. Several other key aspects of the Peace Accords continued to suffer serious delays. | 6. Серьезные задержки продолжали иметь место и в осуществлении ряда других ключевых аспектов Мирных соглашений. |
According to the Dayton Peace Agreement, culture in Bosnia and Herzegovina is under the jurisdiction of the Entities. | Согласно Дейтонскому соглашению о мире вопросы культуры в Боснии и Герцеговине находятся под юрисдикцией Образований. |
As you are aware, Mr. President, this year we celebrate the tenth anniversary of the Dayton Peace Agreement. | Как Вам известно, г н Председатель, в этом году мы отмечаем десятилетие подписания Дейтонского мирного соглашения. |
The timing of that second indictment especially aroused critics, because it came just before the start of the Dayton peace conference. Because they faced arrest, Karadzic and Mladic did not go to Dayton. | Расчет времени этого второго обвинения вызвал больше всего критики, так как оно прозвучало как раз накануне мирной конференции в Дейтоне. Караджич и Младич не поехали в Дейтон, поскольку им грозил арест. |
A European plan for Iraq must call for international intervention to enforce the Geneva accords through a process along the lines of the Dayton Agreements that ended the Bosnian war. | Европейский план в отношении Ирака должен призвать международное вмешательство к соблюдению Женевских соглашений с помощью процесса, подобного Дэйтонским Соглашениям, которые положили конец Боснийской войне. |
Three day long seminars will include in depth briefings of Salvadorian journalists on the status of the implementation of the Peace Accords, as well as changes in the existing institutions prompted by the Peace Accords. | В рамках трех однодневных семинаров будут проведены углубленные брифинги для сальвадорских журналистов по вопросам положения с осуществлением мирных соглашений, а также изменений, происшедших в существующих институтах, которые вызваны мирными соглашениями. |
9. After the signing of the peace accords, El Salvador was experiencing reconciliation and reconstruction. | 9. После подписания мирных соглашений в Сальвадоре начался процесс примирения и восстановления. |
Budget allocations to the judiciary are being gradually increased as required by the peace accords. | Бюджетные ассигнования на судебные органы постепенно растут, как это требуется Мирными соглашениями. |
quot 3. Expresses concern that important elements of the Peace Accords remain only partially implemented | 3. выражает озабоченность тем, что важные элементы Мирных соглашений остаются выполненными лишь частично |
Accordingly, the draft resolution called upon all Governments to support compliance with the Peace Accords. | В этой связи в проекте ко всем правительствам обращается просьба поддержать процесс осуществления Мирных соглашений. |
Malaysia called on the Government of Israel to hasten the implementation of the peace accords. | Малайзия обращается к правительству Израиля с призывом ускорить процесс осуществления мирных соглашений. |
In El Salvador considerable progress has been made in implementing the Peace Accords signed in 1992. | В Сальвадоре был достигнут значительный прогресс в осуществлении Мирного соглашения, подписанного в 1992 году. |
88. Meanwhile the human rights components of the Peace Accords have been implemented in varying degrees. | 88. Между тем компоненты Мирных соглашений, затрагивающие права человека, были в той или иной степени осуществлены. |
The Secretary General observed that the Peace Accords were a historic achievement of the Salvadorian people. | Генеральный секретарь отметил, что Мирные соглашения явились историческим достижением сальвадорского народа. |
A collapse of the Dayton peace agreement would be an unnecessary and unwanted additional problem for the next US president. | Провал Дайтонского соглашения может стать нежелательной и ненужной дополнительной проблемой для следующего американского президента. |
Related searches : Dayton Ax - Dayton Axe - Oslo Accords - Accords With - This Accords To - Which Accords With - This Accords With - It Accords To - Lasting Peace - Peace Education - Peace Corps - Establish Peace - Make Peace