Translation of "which accords with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This accords with the Inspectors' own assessment.
Это согласуется с собственной оценкой Инспекторов.
We think the time has come for this vision, which accords with the Charter, to be reflected in reality.
Мы думаем, что пришло время, чтобы это видение ситуации, которое соответствует Уставу, нашло бы свое отражение в реальном положении вещей.
Moreover, a centre for infectious diseases has been established which accords priority to this phenomenon.
Кроме того, был создан центр инфекционных заболеваний, где этой проблеме уделяется приоритетное внимание.
Several accords have been signed with countries in our region, and we are now in the final stages of signing new accords both within and outside the region.
Несколько соглашений было подписано со странами нашего региона, и сейчас мы находимся на заключительном этапе подписания новых соглашений как в рамках региона, так и вне их.
And I find that his announcement accords with my own experience Being gay has made me more empathetic, which has led to a richer life.
И я считаю, что его заявление перекликается с моим собственным опытом Быть геем это сделало меня более чуткой, что привело к более богатой жизни.
Marrakesh Accords, Decision 10 CP.7, para.
Марракешские договоренности, решение 10 CP7, пункт 3.
REVIEW AND REAFFIRMATION OF THE YAMOUSSOUKRO ACCORDS
ПЕРЕСМОТР И ПОДТВЕРЖДЕНИЕ СОГЛАШЕНИЙ ЯМОСУКРО
Accordingly, the draft resolution called upon all Governments to support compliance with the Peace Accords.
В этой связи в проекте ко всем правительствам обращается просьба поддержать процесс осуществления Мирных соглашений.
At that time the international community greeted with satisfaction the New York Accords, which opened a new era in the relations between States in that region.
В то время международное сообщество с удовлетворением приветствовало нью йоркские соглашения, которые открыли новую эру во взаимоотношениях между государствами этого региона.
We also believe that a policy of piecemeal implementation of the accords is fraught with danger.
Мы также считаем, что политика осуществления договоров по частям чревата опасностью.
Four hundred prisoners sentenced before the Oslo Peace Accords remained in prison, despite the call by the Accords for their release.
Четыреста палестинцев, осужденных до подписания Ословских мирных соглашений, оставались в тюрьме, несмотря на содержащийся в соглашениях призыв к их освобождению.
the Peace Accords and having human rights components
компоненты прав человека
Israel and the Palestinians sign the Oslo Accords.
Постойте, постойте! Вы поняли?
National enforcement also accords with the flag State principle of jurisdiction over ships on the high seas.
Обеспечение соблюдения на национальном уровне соответствует также и принципу осуществления государством флага юрисдикции над судами в открытом море.
This was the objective of the Bicesse Accords in which the Angolan people and the international community joined their efforts.
В этом заключалась цель Бисесских соглашений, ставших итогом совместных усилий ангольского народа и международного сообщества.
MINUGUA also participated as an observer in the National Peace Accords Commission, created in 2004, to replace the peace accords Follow Up Commission.
МИНУГУА также участвовала в качестве наблюдателя в деятельности Национальной комиссии по осуществлению мирных соглашений, созданной в 2004 году в порядке замены Комиссии по наблюдению за осуществлением мирных соглашений.
In spite of considerable obstacles, important accords were reached.
Несмотря на большие препятствия, были достигнуты важные договоренности.
The Thai Government accords special importance to social development.
Правительство Таиланда придает особое значение социальному развитию.
With regard to the Middle East, Italy welcomed the signing of the Cairo Accords, concluded on 4 May, which authorized the start of self government in Gaza and Jericho.
Что касается Ближнего Востока, то Италия приветствует подписание Каирских соглашений 4 мая, которые санкционировали начало самоуправления в Газе и Иерихоне.
Instead, the most we can hope for are small accords among select governments or accords that tackle only a part of much larger problems.
Вместо этого, максимум, на что мы можем надеяться это незначительные соглашения между отдельными правительствами или договоренности, которые будут касаться только некоторой части гораздо больших проблем.
Venezuela has also signed bilateral fisheries agreements, including accords with Trinidad and Tobago and the Republic of Suriname.
Венесуэла подписала также и двусторонние соглашения о рыболовстве, в том числе с Тринидадом и Тобаго и Республикой Суринам.
One of her torturers was admitted to the new police force created in accordance with the Peace Accords.
Один из ее мучителей был принят в новую полицию, созданную в соответствии с Мирными соглашениями.
MINUGUA hosted and provided technical advice during consultations, which paved the way for that key programme envisioned by the peace accords.
МИНУГУА проводила и предоставляла технические советы в ходе консультаций, которые позволили подготовить эту важную программу, предусмотренную в мирных соглашениях.
The Oslo Accords divided the occupied territories into three regions.
Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона.
In the trade area, this implies regional and bilateral accords.
В области торговли это означает региональные и двухсторонние соглашения.
He also stressed the need to respect the Peace Accords.
Он также подчеркнул необходимость уважать мирные соглашения.
This strategy accords in many ways with the aims of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination.
Эта стратегия во многом воспроизводит цели третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
But next year the country will celebrate the 20th anniversary of the Chapultepec Peace Accords, which ended its decade long civil war.
Но в следующем году страна будет отмечать 20 летие Чапультепекских мирных соглашений, которые завершили его десятилетнюю гражданскую войну.
Large scale multilateralism, in which most of the world s 193 United Nations recognized countries meet to negotiate accords, has become too unwieldy.
Крупномасштабная многосторонность, в рамках которой большинство из 193 стран, признанных ООН, встречаются для достижения договоренностей, стала слишком громоздкой.
The investigation will cover the activities of such groups from 16 January 1992, the date on which the Peace Accords were signed.
Расследование будет охватывать деятельность таких группировок начиная с 16 января 1992 года, т.е. с даты подписания Мирных соглашений.
The results of the 1994 referendum might already have been determined, which would be contrary to the spirit of the Matignon Accords.
Результаты референдума 1994 года, возможно, уже предопределены, что противоречило бы духу Матиньонских соглашений.
But the goals laid out in the Oslo Accords remain unfulfilled.
Но цели, указанные в Соглашениях в Осло, остались недостигнутыми.
The Addis Ababa accords were incorporated in the Constitution of Sudan.
Договорённости, достигнутые между сторонами, были включены в конституцию Судана.
I commend these accords to the good people of Northern Ireland.
Я рекомендую эти договоренности добрым людям в Северной Ирландии.
The Washington accords should pave the way for a lasting peace.
Вашингтонские соглашения должны открыть путь для достижения прочного мира.
The Madrid Accords, also called Madrid Agreement or Madrid Pact, was a treaty between Spain, Morocco, and Mauritania to end the Spanish presence in the territory of Spanish Sahara, which was until the Madrid Accords' inception a Spanish province and former colony.
Мадридские соглашения, также называемые Мадридским пактом договор, подписанный между Испанией, Марокко и Мавританией об окончании испанского присутствия на территории Испанской Сахары, которая до подписания данного соглашения была её провинцией и бывшей колонией.
ONUSAL also verified the creation of that Agency and the appointment of its Director, in keeping with the Peace Accords.
МНООНС также проверила выполнение Мирных соглашений в части, касающейся создания этой организации и назначения ее директора.
Since the Peace Accords in 1992, which brought an end to the armed conflict in El Salvador, respect for human rights improved significantly.
После заключения в 1992 году Мирных соглашений, которые положили конец вооруженному конфликту в Сальвадоре, положение с соблюдением прав человека значительно улучшилась.
The good offices had resulted in the conclusion of the Islamabad and Jalalabad accords, which provided the political framework for a peaceful solution.
Эта миссия добрых услуг привела к заключению Исламабадского и Джелалабадского соглашений, представляющих собой политические рамки для мирного решения.
Israeli Foreign Minister Avigdor Lieberman suggested canceling the Oslo Accords, signed with the Palestine Liberation Organization in September 1993, which provided the basis for the creation of the Palestinian Authority in 1994.
Министр иностранных дел Израиля Авигдор Либерман предложил отменить договоренности, подписанные с Организацией освобождения Палестины в Осло в сентябре 1993 года, которые заложили основу для создания Палестинской Автономии в 1994 году.
In accordance with the relevant General Assembly resolutions and decisions, use of the term Palestine in this report refers to the Palestine Liberation Organization, which established the Palestinian Authority (PA) following the 1993 1994 accords with Israel.
Согласно соответствующим резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи под Палестиной в настоящем докладе понимается Организация освобождения Палестины, которая сформировала Палестинскую администрацию (ПА) после подписания соглашений с Израилем в 1993 1994 годах.
In 1999, opponents of the peace accords orchestrated a successful public campaign to defeat a referendum to enshrine key aspects of the peace accords in the Guatemalan Constitution.
В 1999 году противникам мирных соглашений удалось успешно провести среди общественности кампанию с целью не допустить принятия в ходе референдума решения о закреплении ключевых аспектов мирных соглашений в Конституции Гватемалы.
Peace must prevail in Angola in full compliance with the Bicesse Accords and all the relevant resolutions of the Security Council.
В Анголе должен восторжествовать мир в полном соответствии с Бисесскими соглашениями и всеми резолюциями Совета Безопасности по этому вопросу.
We broke ground 14 years ago with the Camp David Accords, the first peace treaty between Israel and an Arab State.
Основы мирного процесса были заложены 14 лет назад в Кэмп Дэвиде, когда был заключен первый мирный договор между Израилем и арабским государством.
They also ensure that a link exists with the Salvadorian military on matters related to the implementation of the peace accords.
Они также обеспечивают проведение контактов с сальвадорскими военными по вопросам, касающимся осуществления мирных соглашений.

 

Related searches : Accords With - This Accords With - Oslo Accords - With Which - This Accords To - Dayton Peace Accords - It Accords To - Passion With Which - Which Conflicts With - With Which One - Which Competes With - Which Come With - Which Deals With - Which Comes With