Translation of "debt down" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Unsustainable debt is, sooner or later, written down.
Неустойчивый долг, рано или поздно, будет списан.
When you contract a debt for a fixed period, write it down.
Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его долг .
When you contract a debt for a fixed period, write it down.
Если берете в долг между собой на определенный срок, то записывайте это.
When you contract a debt for a fixed period, write it down.
Писец не должен отказываться писать, а должен благодарить Аллаха за то, что Он научил Его тому, чего он не знал.
When you contract a debt for a fixed period, write it down.
Если вы берете или даете в долг на определенный срок, то закрепляйте это письменно.
Because if we're serious about paying down our debt, we can't do both.
Потому что если мы серьезно относитесь к оплате вниз наш долг, мы можем т и то и другое. Американский народ знает, что правильный выбор.
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt.
Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг.
More than 80 of the rebate dollars were saved or used to pay down debt.
Более 80 ти процентов этих средств были отложены или использованы при выплате долгов.
Households in the United States, having spent too much, are now weighed down by debt.
Семьи в Соединённых Штатах, потратив слишком много денег, задавлены долгами.
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Или ты (о, Пророк) просишь у них у многобожников платы (за то, что доводишь до них истину от Аллаха), а они отягчены обременены долгами?
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Или же ты (о, Пророк) просишь у них у многобожников вознаграждения платы (за то, что доводишь до них Истину), что они аж отягчились долгами?
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Или ты просишь у них платы, а они отягчены долгами?
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Или ты спрашиваешь у них награды, а они отягчены долгом?
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами? У них нет повода избегать тебя и не веровать, потому что ты учишь их и призываешь их принять религию Аллаха только ради их блага.
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Или ты просишь у них вознаграждения за то, что передал им Послание, и они отягчены и не довольны этим убытком?
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Разве ты просишь у них награды за то, что передаёшь им Послание Аллаха, и они обременены тем, что ты попросил у них?
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Или же ты требуешь от них вознаграждения, а они обременены убытками?
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Разве ты просишь у них вознаграждения, тогда как они обременены долгами?
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Иль ты, (о Мухаммад!), награды ждешь (от них), Они ж отягчены долгами?
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Иль ты награды ждешь от них, Они ж отягчены долгами?
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Просишь ли ты себе от них платы, и оттого они обременены неоплатными долгами?
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?
Просишь ли ты с них платы, и потому они обременены неоплатными долгами
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down.
Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его долг .
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down.
Если берете в долг между собой на определенный срок, то записывайте это.
When you incur debt among yourselves for a certain period of time, write it down.
Если вы берете или даете в долг на определенный срок, то закрепляйте это письменно.
Do you ask them for a reward, so that they are weighed down with debt?
Или же ты (о, Пророк) просишь у них у многобожников вознаграждения платы (за то, что доводишь до них Истину), что они аж отягчились долгами?
This is people expanding debt, drawing down their savings, just to stay in the game.
Люди приумножали долги, сводили на нет свои сбережения, что бы только не выйти из игры.
When you contract a debt for a fixed period, write it down. Let a scribe write it down in justice between you.
Если вы заключаете договор о долге на определенный срок, то записывайте его, и пусть писарь записывает его справедливо.
When you contract a debt for a fixed period, write it down. Let a scribe write it down in justice between you.
Коль меж собой вы сделку заключили о долгах На срок определенный, То письменно условие составьте, И пусть писец записывает верно По отношению к обеим сторонам Ему не дОлжно отказаться делать так, Как научил его Господь. А потому пусть пишет.
When you contract a debt for a fixed period, write it down. Let a scribe write it down in justice between you.
Когда вы друг у друга делаете долги на срочное время, то давайте расписки в том писец между вами должен написать расписку верно писец не должен отказываться написать её как Бог научил его, так пусть и пишет.
Debt sustainability and debt relief
Приемлемый уровень долга и облегчение бремени задолженности
Debt restructuring writing down the debts of homeowners and, in some cases, governments will be key.
Реструктуризация задолженности списание долгов домовладельцев и, в некоторых случаях, правительств является самой важной мерой.
B. External debt and debt relief
В. Внешняя задолженность и облегчение бремени задолженности
I have a debt. A debt?
У меня есть долг
Although the growth of the stock of external debt of these countries as a group slowed down in 1991 (their total debt reaching a level of close to 116 billion), their debt situation continues to be critical.
Хотя в 1991 году рост общей внешней задолженности этой группы стран замедлился (сумма их общего долга приближается к уровню около 116 млрд. долл. США), их задолженность по прежнему чрезвычайно велика.
In such cases, all creditors would be better off with a debt write down than with dissolution.
В таких случаях, все кредиторы выиграли бы больше от списания долга, а не от разделения активов этого бизнеса.
Debt as a percentage Debt service a
Обслужива ние за долженнос ти а (в млн. долл. США)
Debt
Долг
Debt
Задолженность
Do you ask them for a reward, so that they are wary of being weighed down with debt?
Или ты (о, Пророк) просишь у них у многобожников платы (за то, что доводишь до них истину от Аллаха), а они отягчены обременены долгами?
More debt relief encompassing more countries and more debt (including bilateral debt) is needed.
Но облегчение долгового беремени должно быть только началом.
More debt relief encompassing more countries and more debt (including bilateral debt) is needed.
Необходимо дальнейшее облегчение долгового бремени, охватывающее большее число стран и включающее двусторонние задолженности.
A country drowning in debt needs debt restructuring.
Страна, потонувшая в долгах, нуждается в реструктуризации долга.
Such a debt strategy should include debt cancellation.
Стратегия в области задолженности должна включать ее аннулирование.

 

Related searches : Draw Down Debt - Pay Down Debt - Write Down Debt - Paying Down Debt - Debt Push Down - Debt Agreement - Debt Portfolio - Servicing Debt - Debt Amount - Personal Debt - Straight Debt - Debt Factoring