Translation of "decide for yourselves" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Decide for yourself.
Решай сам.
Speak for yourselves.
Говорите за себя.
Brace yourselves for impact.
Приготовьтесь к удару.
Brace yourselves for impact.
Приготовьтесь к толчку.
It's for you to decide.
Решение за тобой.
It's for you to decide.
Вам решать.
That's for you to decide.
Тебе решать.
That's for you to decide.
Вам решать.
Let Tom decide for himself.
Пусть Том сам решает.
Let Mary decide for herself.
Пусть Мэри сама решает.
That's for others to decide.
Это для других, чтобы принять решение.
That's for others to decide.
Андрэ Рикардсон Агент службы безопасности Швеции эксперт по информационным технологиям
That's for Vienna to decide.
Пусть решит Виенна.
That's for Nicholson to decide.
Это будет решать Николсон.
That's not for you to decide.
Это не тебе решать.
That's not for you to decide.
Это не вам решать.
That's not for me to decide.
Это не мне решать.
I can't decide that for you.
Я не могу это за тебя решить.
I can't decide that for you.
Я не могу это за вас решить.
It is for you to decide.
Смотри же думай сама , что ты прикажешь (нам).
It is for you to decide.
Очевидно, сабейские старейшины склонялись именно к этому решению, и если бы они убедили царицу в его правильности, то тем самым обрекли бы себя на погибель. Однако старейшины колебались и поэтому предложили царице самой принять окончательное решение.
It is for you to decide.
А решать тебе.
That's not for you to decide.
Это не Вам решать.
That's for the sheriff to decide.
Так, пусть шериф решит.
That is for me to decide.
Это мне решать, отец.
That's for the court to decide.
Как решит суд.
When you eat, and when you drink, don't you eat for yourselves, and drink for yourselves?
И когда вы едите и когда пьете, не для себя ли вы едите, не для себя ли вы пьете?
Don't blame yourselves for what happened.
Не вини себя за случившееся.
Don't blame yourselves for what happened.
Не вините себя за случившееся.
Don't blame yourselves for what happened.
Не вини себя за то, что случилось.
Don't blame yourselves for what happened.
Не вините себя за то, что случилось.
I think that's for Tom to decide.
Думаю, это Тому решать.
You have to decide that for yourself.
Ты должен сам для себя это решить.
That was for the Committee to decide.
Решение об этом должен принять Комитет.
You even can't decide this for yourself!
Ты не можешь решать это одна!
It is not for you to decide.
Это уже не тебе решать!
That is for me to decide, Father.
Это мне решать, отец Логан.
That is hardly for you to decide.
Вряд ли вы можете это решить.
He's old enough to decide for himself.
Ведь всего раз в месяц.
Your husband said for you to decide.
Ваш муж сказал, что решаете вы.
Later on, Jan, you'll decide for yourself.
Позже, ты решишь всё для себя сама, Джен.
It wasn't necessary for me to decide for myself.
У меня не было необходимости примерять это на себя.
In paragraph (b), the words decide for which projects or other purposes could be replaced by decide for which purposes .
В пункте (b) слова решать, на какие проекты или иные цели можно было бы заменить словами на какие цели .
Whatever you decide, you better decide quick.
Решайте, но побыстрее.
Decide
флотом

 

Related searches : For Yourselves - Decide For - See For Yourselves - Decide For Myself - Decide For One - Decide For Yourself - Decide For Themselves - Decide For Oneself - Decide For Itself - May Decide For - Decide For Love - Help Yourselves - Brace Yourselves