Translation of "decision lies with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Decision - translation : Decision lies with - translation : Lies - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The initial decision to institute a criminal investigation normally lies with the police. | Первоначальное решение о возбуждении уголовного расследования обычно принимает полиция. |
But making explicit what lies implicit can sharpen US decision making. | Если сделать явным то, что подразумевается, это улучшит принятие решений Америкой. |
'This is the Day of Decision, even that you cried lies to. | (И будет сказано им) Это День Разделения когда будет решено между всеми рабами Аллаха по справедливости , который вы считали ложью не верили словам Аллаха о том, что этот день наступит ! |
'This is the Day of Decision, even that you cried lies to. | Это день различения, который вы считали ложью! |
'This is the Day of Decision, even that you cried lies to. | Это День различения, который вы считали ложью. |
'This is the Day of Decision, even that you cried lies to. | Им ответят Это Судный день День расчёта и различения между истиной и ложью, который вы отрицали в земном мире . |
'This is the Day of Decision, even that you cried lies to. | И услышат в ответ Это день, когда различают истину от лжи , день, который вы отрицали . |
'This is the Day of Decision, even that you cried lies to. | (И голос прозвучит) Сие День Разделения настал, Который вы считали ложью . |
'This is the Day of Decision, even that you cried lies to. | Это тот день различения, который вы считали ложью. |
Judgment lies with God. | Судить должен только Господь. |
It lies with us. | Она прежде всего в нас самих. |
The problem lies with men. | Проблема заключается в мужчинах. |
Judgement lies with Allah alone. | Решение принимает только Аллах. |
Judgement lies with Allah alone. | Если Он пожелает, то поторопится с наказанием вам, а если пожелает, то отложит его. |
The choice lies with you. | Выбор за вами. |
A great responsibility lies with you. | На тебе лежит большая ответственность. |
My success lies only with God. | И я желаю только исправления чтобы вы исправились , насколько я могу (это делать). |
My reward lies only with God. | Я не прошу вас вознаградить меня за проповеди, не стремлюсь к вашему богатству и не обременяю вас долговыми обязательствами. Воистину, вознаградить меня может только Аллах. |
My success lies only with God. | И если человек испрашивает помощь у Аллаха и искренне обращается к Нему, то все его поступки непременно окажутся правильными. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал Аллаху ведомо сокровенное на небесах и на земле, и к Нему возвращаются дела. |
My success lies only with God. | Помогает мне только Аллах. |
My success lies only with God. | Без помощи и поддержки Аллаха я не пришёл бы к истине. |
My success lies only with God. | Споспешествовать мне в этом может только Аллах. |
My success lies only with God. | И (в этом) помощь мне лишь от Аллаха. |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам) Аллаху полностью принадлежит все заступничество никто не может заступаться за кого либо без Его дозволения . |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи Аллаху принадлежит заступничество полностью. |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи Аллаху принадлежит заступничество целиком. |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи им, о Мухаммад Аллаху Единому принадлежит заступничество полностью. |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи Заступничество всецело принадлежит Аллаху. |
With your lies about selling newspapers! | Что я натворил? С этой своей ложью о продаже газет! |
Lies beget lies. | Ложь порождает ложь. |
The fault lies not with economics, but with economists. | Вина лежит не на экономике, а на экономистах. |
The decision whether to preserve humanity from the disasters of war lies in Your Majesty's hands. | Ваше величество еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны . |
Newspapers and broadcasts were packed with lies. | Газеты, теле и радиопрограммы были пропитаны ложью. |
I'm fed up with all their lies. | Я сыт по горло всем их враньём. |
that with Him lies the second genesis, | и что Ему Аллаху надлежит другое сотворение воскрешение творений в День Суда , |
Then, its exposition also lies with Us. | Далее, поистине, на Нас (лежит обязанность) разъяснить его Коран . |
Undeniably, the blame lies largely with us. | Не может быть сомнения в том, что вина в основном ложится на нас. |
Lies beget more lies. | Ложь порождает ложь. |
It's lies. All lies! | Ћожь. се ложь! |
The responsibility lies, first and foremost, with Israel. | Ответственность, прежде всего, лежит на Израиле. |
Therein lies the big problem with Earth Hour. | В этом заключается более серьезная проблема Часа Земли. |
He replied No blame lies with you today. | (Йусуф) сказал (им) Нет упреков сегодня над вами! |
He replied No blame lies with you today. | Он сказал Нет упреков сегодня над вами! |
He replied No blame lies with you today. | Он сказал Сегодня я не стану укорять вас. Да простит вас Аллах, ибо Он Милосерднейший из милосердных. |
He replied No blame lies with you today. | Он сказал Сегодня я не стану укорять вас. |
Related searches : Lies With - Decision With - Ownership Lies With - Concern Lies With - Accountability Lies With - This Lies With - Loyalty Lies With - Obligation Lies With - Lies Solely With - Liability Lies With - It Lies With - Focus Lies With - Risk Lies With - Lies With You