Translation of "this lies with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
With this data, you can calculate what lies there. | Благодаря этим данным можно рассчитать, что там находится. |
So leave Me with him who cries lies to this discourse! | Оставь же Меня (о, Пророк) с теми, кто считает ложью это повествование Коран . |
So leave Me with him who cries lies to this discourse! | Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. |
So leave Me with him who cries lies to this discourse! | Так оставь же Меня, о Мухаммад, с теми, кто отрицает Коран, (чтобы Я избавил тебя от их зла). |
So leave Me with him who cries lies to this discourse! | Так оставь же Меня с теми, кто отрицает это повествование (т. е. Коран). |
So leave Me with him who cries lies to this discourse! | А потому Меня оставьте с глазу на глаз с теми, Кто эту (Книгу) ложью нарекает. |
The cause for this reaction lies with the Serbian authorities themselves. | Причиной такой реакции являются действия самих сербских властей. |
Judgment lies with God. | Судить должен только Господь. |
It lies with us. | Она прежде всего в нас самих. |
This is their reward with their Lord and with Allah lies the best reward. | Его награда наилучшая, ведь она объединяет в себе то, чего не видывал взор, чего не слышали уши, о чем даже не помышляла человеческая душа. Кто желает получить ее, пусть испрашивает ее у Аллаха, совершая богоугодные деяния и приближаясь к Нему по мере своих возможностей. |
This is their reward with their Lord and with Allah lies the best reward. | Такой будет награда от Аллаха, а ведь у Аллаха наилучшая награда . |
This is their reward with their Lord and with Allah lies the best reward. | Для них будет великая награда. Поистине, у Аллаха Единого прекрасная награда! |
This is their reward with their Lord and with Allah lies the best reward. | А у Него наилучшая награда . |
This is their reward with their Lord and with Allah lies the best reward. | Это будет наградой от Бога у Бога прекрасная награда . |
In this square lies democracy. | Демократия погибла на этой площади. |
In this lies his novelty. | Движения в романе нет. |
The problem lies with men. | Проблема заключается в мужчинах. |
Judgement lies with Allah alone. | Решение принимает только Аллах. |
Judgement lies with Allah alone. | Если Он пожелает, то поторопится с наказанием вам, а если пожелает, то отложит его. |
The choice lies with you. | Выбор за вами. |
What lies behind this political opportunism? | Что лежит в основе этого политического оппортунизма? |
This is where the problem lies. | Именно в этом и заключается сама проблема. |
Truth lies here, in this town. | А ведь истина здесь! |
A great responsibility lies with you. | На тебе лежит большая ответственность. |
My success lies only with God. | И я желаю только исправления чтобы вы исправились , насколько я могу (это делать). |
My reward lies only with God. | Я не прошу вас вознаградить меня за проповеди, не стремлюсь к вашему богатству и не обременяю вас долговыми обязательствами. Воистину, вознаградить меня может только Аллах. |
My success lies only with God. | И если человек испрашивает помощь у Аллаха и искренне обращается к Нему, то все его поступки непременно окажутся правильными. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал Аллаху ведомо сокровенное на небесах и на земле, и к Нему возвращаются дела. |
My success lies only with God. | Помогает мне только Аллах. |
My success lies only with God. | Без помощи и поддержки Аллаха я не пришёл бы к истине. |
My success lies only with God. | Споспешествовать мне в этом может только Аллах. |
My success lies only with God. | И (в этом) помощь мне лишь от Аллаха. |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам) Аллаху полностью принадлежит все заступничество никто не может заступаться за кого либо без Его дозволения . |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи Аллаху принадлежит заступничество полностью. |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи Аллаху принадлежит заступничество целиком. |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи им, о Мухаммад Аллаху Единому принадлежит заступничество полностью. |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи Заступничество всецело принадлежит Аллаху. |
With your lies about selling newspapers! | Что я натворил? С этой своей ложью о продаже газет! |
15.27 The responsibility for implementing this subprogramme lies with the Monitoring and Research Division. | 15.27 За выполнение данной подпрограммы отвечает Отдел контроля и научных исследований. |
This book's success lies in its humor. | Успех этой книги объясняется тем, что в ней много юмора. |
Lies beget lies. | Ложь порождает ложь. |
The fault lies not with economics, but with economists. | Вина лежит не на экономике, а на экономистах. |
The essential responsibility for this state of affairs lies with Europe s ruling class and policymakers. | Существенная доля ответственности за такое состояние дел лежит на европейском правящем классе и тех, кто разрабатывает политические стратегии. |
If you seek the good of this worldly life, there lies with Allah abundant gain. | Ведь у Аллаха обильная добыча. |
If you seek the good of this worldly life, there lies with Allah abundant gain. | Так Аллах призывает людей выполнять Его повеления, даже если они обременительны для них. Затем Аллах напомнил правоверным о том, в каком положении они находились до того, как Он помог им обратиться в ислам. |
If you seek the good of this worldly life, there lies with Allah abundant gain. | У Аллаха есть богатая добыча. |
Related searches : Lies With - Ownership Lies With - Concern Lies With - Accountability Lies With - Loyalty Lies With - Obligation Lies With - Lies Solely With - Decision Lies With - Liability Lies With - It Lies With - Focus Lies With - Risk Lies With - Lies With You - Interest Lies With