Translation of "lies solely with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lies - translation : Lies solely with - translation : Solely - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The knowledge of the Hour rests solely with Him. | К Нему возводится знание только Он знает о Часе о наступлении Дня Суда . |
The knowledge of the Hour rests solely with Him. | К Нему восходит знание о Часе. Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома. |
The knowledge of the Hour rests solely with Him. | К Нему восходит знание о Часе. |
The knowledge of the Hour rests solely with Him. | Аллаху Единому принадлежит знание о Судном часе. |
The knowledge of the Hour rests solely with Him. | Знание о Судном часе принадлежит только Ему. |
Judgment lies with God. | Судить должен только Господь. |
It lies with us. | Она прежде всего в нас самих. |
Women and men may be sterilized solely with their consent. | Стерилизация женщинам и мужчинам проводится только с их согласия. |
The problem lies with men. | Проблема заключается в мужчинах. |
Judgement lies with Allah alone. | Решение принимает только Аллах. |
Judgement lies with Allah alone. | Если Он пожелает, то поторопится с наказанием вам, а если пожелает, то отложит его. |
The choice lies with you. | Выбор за вами. |
Tell them 'Truly, all power of decision rests solely with Allah.' | Скажи (им) (о, Посланник) Поистине, дело целиком принадлежит Аллаху Он предопределил все то, что случилось . |
Tell them 'Truly, all power of decision rests solely with Allah.' | Они скрывают в своих душах то, чего не обнаруживают тебе. |
Tell them 'Truly, all power of decision rests solely with Allah.' | После того как мусульман охватило беспокойство, Аллах вселил в их сердца спокойствие, а некоторых из них даже охватила дремота. Вне всякого сомнения, подобным образом Аллах оказал им великую милость, укрепил их сердца и приумножил их уверенность. |
Tell them 'Truly, all power of decision rests solely with Allah.' | Скажи Дела (или решения) целиком принадлежат Аллаху . |
Tell them 'Truly, all power of decision rests solely with Allah.' | Скажи им (о пророк!) Всё дело победы и поражения принадлежит Аллаху. |
Tell them 'Truly, all power of decision rests solely with Allah.' | Отвечай , Мухаммад Воистину, право решения целиком принадлежит Аллаху . |
Tell them 'Truly, all power of decision rests solely with Allah.' | И молвили они Ужель от этого всего Мы сможем что то получить? |
Tell them 'Truly, all power of decision rests solely with Allah.' | Скажи Все дела во власти Бога . |
A great responsibility lies with you. | На тебе лежит большая ответственность. |
My success lies only with God. | И я желаю только исправления чтобы вы исправились , насколько я могу (это делать). |
My reward lies only with God. | Я не прошу вас вознаградить меня за проповеди, не стремлюсь к вашему богатству и не обременяю вас долговыми обязательствами. Воистину, вознаградить меня может только Аллах. |
My success lies only with God. | И если человек испрашивает помощь у Аллаха и искренне обращается к Нему, то все его поступки непременно окажутся правильными. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал Аллаху ведомо сокровенное на небесах и на земле, и к Нему возвращаются дела. |
My success lies only with God. | Помогает мне только Аллах. |
My success lies only with God. | Без помощи и поддержки Аллаха я не пришёл бы к истине. |
My success lies only with God. | Споспешествовать мне в этом может только Аллах. |
My success lies only with God. | И (в этом) помощь мне лишь от Аллаха. |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам) Аллаху полностью принадлежит все заступничество никто не может заступаться за кого либо без Его дозволения . |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи Аллаху принадлежит заступничество полностью. |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи Аллаху принадлежит заступничество целиком. |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи им, о Мухаммад Аллаху Единому принадлежит заступничество полностью. |
Say All intercession lies with Allah. | Скажи Заступничество всецело принадлежит Аллаху. |
With your lies about selling newspapers! | Что я натворил? С этой своей ложью о продаже газет! |
Lies beget lies. | Ложь порождает ложь. |
The fault lies not with economics, but with economists. | Вина лежит не на экономике, а на экономистах. |
Newspapers and broadcasts were packed with lies. | Газеты, теле и радиопрограммы были пропитаны ложью. |
I'm fed up with all their lies. | Я сыт по горло всем их враньём. |
that with Him lies the second genesis, | и что Ему Аллаху надлежит другое сотворение воскрешение творений в День Суда , |
Then, its exposition also lies with Us. | Далее, поистине, на Нас (лежит обязанность) разъяснить его Коран . |
Undeniably, the blame lies largely with us. | Не может быть сомнения в том, что вина в основном ложится на нас. |
The right to property may be restricted solely in accordance with the law. | ЦПОР в Алсвики является учреждением профессиональной реабилитации, которое находится в подчинении министерства благосостояния. |
Self determination could not be equated solely with independence, ignoring other available options. | Самоопределение нельзя приравнивать исключительно к независимости, игнорируя другие возможные варианты. |
Lies beget more lies. | Ложь порождает ложь. |
It's lies. All lies! | Ћожь. се ложь! |
Related searches : Lies With - Remain Solely With - Dealing Solely With - Ownership Lies With - Concern Lies With - Accountability Lies With - This Lies With - Loyalty Lies With - Obligation Lies With - Decision Lies With - Liability Lies With - It Lies With