Translation of "dedication to duty" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Exploitation, renunciation, dedication.
Эксплуатация, отречение, преданность.
That will lend beauty to the dedication.
А так будет куда красивее.
This is your dedication to truth, to yourself
Это твоя посвященность истине, самому себе
Exploitation, Renunciation and Dedication
Эксплуатация, отречение и преданность
Each book begins with a dedication to Beatrice.
В 11 й книге описан её поцелуй с Клаусом.
I'll write you a dedication.
Оставлю вам автограф.
They are a poignant example of dedication to others.
Они являются ярким примером самоотверженности на благо других.
Active duty In early 1862, Ross returned to duty.
В начале 1862 года Росс вернулся к своим обязанностям.
His name is on the dedication page.
Его имя встречается на титульном листе Хронографа.
He saluted their dedication, courage and commitment.
Он высоко ценит их самоотверженность, мужество и верность.
And this is your dedication to truth, to yourself your devotion to truth.
И это и есть твое посвящение Истине, себе самому твоя преданность Истине.
Civil oath, wreath dedication to Greek Resistance fighters' place of sacrifice.
Гражданская присяга, почитание греческих бойцов сопротивления.
Polish dedication to those values draws strength from our past experiences.
В основе приверженности Польши этим ценностям лежит весь наш предыдущий опыт.
35. UNAVEM II personnel have continued to serve with exemplary dedication.
35. Сотрудники КМООНА II продолжают выполнять свои функции с образцовой самоотверженностью.
Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah.
И пусть не втянет не подтолкнет вас в грех злоба (по отношению) к (каким либо) людям на то, что вы поступите несправедливо.
Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah.
Пусть не навлекает на вас ненависть к людям греха до того, что вы нарушите справедливость.
Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah.
Будьте справедливы, ибо это ближе к богобоязненности.
Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah.
Будьте привержены к справедливости, ибо она ближе к богобоязненности.
Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah.
Блюдите (строго) справедливость, Ведь это ближе к благочестию (стоит).
That's the kind of dedication these people have.
Самоотверженность этих людей поражает.
49. Special contribution awards Such awards would be granted for outstanding service, or an act of courage, humanitarianism or sacrifice beyond the call of duty, demonstrating dedication to the ideals and goals of the organization.
49. Поощрение за особые заслуги. Такое поощрение следует предоставлять за выдающиеся служебные заслуги или за отвагу, гуманизм или самопожертвование, выходящие за рамки служебных обязанностей, которые свидетельствуют о преданности идеалам и целям организации.
(ii) Travel to and from residence and place of duty in connection with duty performance (up to 50 kilometres per day as duty)
ii) поездки между местом жительства и местом работы в связи с выполнением служебных обязанностей (поездки на расстояние до 50 км включительно считаются служебными)
Try to fulfill your duty.
Старайся выполнять свои обязанности.
It's our duty to help.
Помогать наша обязанность.
It's your duty to vote.
Это ваша обязанность проголосовать.
It's your duty to vote.
Избирать это ваша обязанность.
Observe your duty to Allah.
Относитесь так к близким и посторонним людям, к друзьям и врагам. Пусть ненависть людей не подталкивает вас к несправедливости, поскольку так поступают только беззаконники.
Observe your duty to Allah.
Это обяжет вас придерживаться справедливости.
Observe your duty to Allah.
В айате разъясняется, что справедливость к врагу ближе к богобоязненности. Если бы это было положено в основу всех международных законов, то не было бы войн.
Observe your duty to Allah.
Если же вы станете обижать их, то совершите грех.
Observe your duty to Allah.
Страшитесь гнева вашего Владыки!
D. The duty to cooperate
D. Обязанность сотрудничать
A DUTY TO QUALITY STREET.
Долга перед Кволитистрит.
It's my duty to remember.
А мой долг помнить.
Our duty is to fight.
Наш долг воевать!
I respected his intelligence, and his dedication to a future career in medicine.
Я уважала его интеллект, и его надежду на будущую карьеру в медицине.
Yes, David, I see our marriage purely as a dedication to your work.
Да, Дэвид. Я вижу наш брак целиком посвященным твоей работе.
Simply hard work, dedication and commitment is not enough.
Просто сложной работы, посвещения себя и ответственности еще недостаточно.
All the world should be aware of this dedication.
И пусть весь мир знает о нашей решимости .
Գիրք Մատուցման եւ Հատուցման ( Book of Dedication and Reparation ).
Գիրք Մատուցման եւ Հատուցման ( Book of Dedication and Compensation ).
On 26 June 1920 the dedication ceremony was held.
Открытие мемориала состоялось в июне 1920 года.
So serve your Lord with full dedication and sacrifice.
Так молись же Господу твоему и (ради Него) закалывай (жертвенных животных)!
So serve your Lord with full dedication and sacrifice.
Помолись же Господу твоему и заколи!
So serve your Lord with full dedication and sacrifice.
Всевышний особо выделил намаз и жертвоприношение, потому что именно они являются двумя самыми прекрасными и самыми важными обрядами поклонения и приближения к Аллаху. Совершая намаз, человек смиряется перед Господом душой и телом и целиком погружается в поклонение Ему.
So serve your Lord with full dedication and sacrifice.
Посему совершай намаз ради своего Господа и закалывай жертву.

 

Related searches : A Dedication To - Dedication To Detail - Dedication To Science - Dedication To Study - Dedication To Success - Dedication To Service - Dedication To Leadership - Dedication To Work - Dedication To Excellence - Dedication To Quality - Dedication To Innovation - Dedication To Improvement - Dedication To Safety