Translation of "defuse a conflict" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conflict - translation : Defuse - translation : Defuse a conflict - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Basic relief assistance can help to defuse political tension, thereby contributing to the promotion of a peaceful solution to a conflict. | Предоставление основной чрезвычайной помощи может способствовать ослаблению политической напряженности, содействуя таким образом обеспечению мирного урегулирования конфликта. |
What's the safest way to defuse a bomb? | Как безопаснее всего обезвредить бомбу? |
quot Basic relief assistance can help to defuse political tension, thereby contributing to the promotion of a peaceful solution to a conflict. quot (A 48 536, para. 143) | quot Предоставление основной чрезвычайной помощи может способствовать ослаблению политической напряженности, содействуя таким образом обеспечению мирного урегулирования конфликта quot . (А 48 536, п. 143). |
Tom tried to defuse the situation. | Том попытался разрядить обстановку. |
Reforms to defuse the crisis are needed. | Чтобы смягчить этот кризис, необходимы реформы. |
This indeed is the wise choice and the only way to settle conflict and defuse the crises that are tearing apart today's societies. | Это действительно мудрый выбор и единственный способ урегулировать конфликты и разрядить кризисы, которые разрушают современные общества. |
Tom often uses humor to defuse tense situations. | Том часто прибегает к юмору, чтобы разрядить обстановку. |
Never has the Organization been called upon so often to put an end to conflict, to defuse crises or to undertake the quest for political solutions. | Никогда ранее Организации не приходилось столь часто предпринимать шаги, направленные на прекращение конфликтов, урегулирование кризисов или поиск путей политического урегулирования. |
To defuse an electoral fight with his rival, Schroeder agreed. | Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился. |
Tom was trying to defuse the bomb when it exploded. | Том пытался обезвредить бомбу, когда она взорвалась. |
Mary tried to defuse the tension by changing the subject. | Мэри попыталась разрядить обстановку, сменив тему. |
Ours, I believe, is the responsibility to defuse this time bomb. | Наша же обязанность, я считаю, заключается в том, чтобы лишить эту часовую бомбу ее взрывного механизма quot . |
If so, the foundation for a real dialogue to defuse the struggle over Kashmir may be possible. | Если да, то, возможно, основа для реального диалога по разрядке кашмирского конфликта заложена. |
Tom was killed instantly when the bomb he was trying to defuse exploded. | Том мгновенно погиб, когда бомба, которую он пытался обезвредить, взорвалась. |
We call upon the belligerent parties to work further to defuse the situation. | Мы призываем противоборствующие стороны и впредь прилагать усилия для урегулирования ситуации. |
I have concentrated today on how we deal with crises and defuse tensions. | Сегодня я обратил свое внимание на вопрос урегулирования кризисных ситуаций и ослабления напряженности. |
Perhaps we should defuse the threats posed by a surveillance society by having an annual day of amnesty. | Быть может, нам следует смягчать угрозу, создаваемую обществом слежки, проводя ежегодный день амнистии. |
These investigations have served as a confidence building mechanism and helped to defuse tension in the border area. | Проведенное расследование послужило механизмом укрепления доверия и помогло разрядить напряженность в приграничном районе. |
We take the feeling about remembering a mama, and we defuse that to all beings in this meditation. | Воспоминания о матери в этой медитации мы распространяем на каждое человеческое существо. |
I shall end with a joke, just to defuse, since that is why I'm here, but, pardon me, | Закончу шуткой, чтобы разрядить обстановку, что это и было смыслом моей речи. |
Until then, we must do our best to defuse the nuclear time bomb together. | До тех пор мы должны сделать все возможное, чтобы совместными усилиями разрядить бомбу замедленного действия. |
Calls for moderation and calm from all sides helped considerably to defuse the situation. | Этому, как представляется, значительно способствовали повсеместные призывы к проявлению сдержанности и миру. |
One can well understand a Turkish policy of trying to defuse tensions with Iran over that country s nuclear program. | Понятно, что политика Турции является попыткой разрядить напряженность в отношениях с Ираном по поводу ядерной программы этой страны. |
It is time for the US to recognize that it cannot resolve the Israeli Palestinian conflict, defuse the Iranian nuclear dispute, change North Korea s behavior, or stop the Syrian civil war on its own. | Для США настало время признать, что они не могут в одиночку разрешить израильско палестинский конфликт, разрядить иранский ядерный спор, изменить поведение Северной Кореи или остановить сирийскую гражданскую войну. |
There is no EMU trick, such as that which benefited Italy a few years ago, that will defuse the situation. | Трюка EMU, подобного тому, который помог Италии несколько лет назад, не будет. |
We expand. We take the feeling about remembering a mama, and we defuse that to all beings in this meditation. | Мы расширяем наши чувства. Воспоминания о матери в этой медитации мы распространяем на каждое человеческое существо. |
To defuse tension, Yingluck dissolved the parliament to make way for an election next month. | Чтобы разрядить обстановку, Йинглак распустила парламент для выборов в следующем месяце. |
My Government deploys all of its available assets to help defuse and resolve these crises. | Мое правительство использует все имеющиеся в его распоряжении средства для содействия смягчению и урегулированию этих кризисов. |
A premature exit from conflict areas courts a disastrous slide back into conflict. | Преждевременный уход из конфликтных районов может привести к трагическому возрождению конфликта. |
There are many stages to a conflict and many dimensions to a conflict. | Конфликты имеют множество стадий и измерений. |
(a) Situations of conflict. | а) ситуации конфликта. |
UNMIS remains in contact with the parties involved, and is taking steps to defuse the situation. | МООНВС продолжает поддерживать контакты с соответствующими сторонами и принимает меры для ослабления напряженности. |
The expectation of conflict can itself become a cause of conflict. | Ожидание конфликта само по себе может стать причиной конфликта. |
Naturally nobody wants a conflict. | Конечно, конфликта не хочет никто. |
CONFLICT BETWEEN PARTNERS A B | КОНФЛИКТ МЕЖДУ ПАРТНЕРАМИ А и Б |
A life devoid of conflict. | В вашей жизни нет конфликта. |
(a) delivering humanitarian, political or development assistance in peacebuilding, including in pre conflict, conflict and post conflict situations or | а) оказания гуманитарной и политической помощи и помощи в области развития на этапе миростроительства, в том числе в доконфликтный период в период конфликта и в постконфликтный период или |
(a) Delivering humanitarian, political or development assistance in peacebuilding, including in pre conflict, conflict and post conflict situations , or | а) оказания гуманитарной и политической помощи и помощи в области развития на этапе миростроительства, в том числе в доконфликтный период в период конфликта и в постконфликтный период или |
In a way, a unilateral declaration of independence would make the Israeli Palestinian conflict a bit more like the Israeli Syrian conflict an inter state conflict. | В некоторой степени, одностороннее объявление независимости сделало бы палестино израильский конфликт более похожим на конфликт между Израилем и Сирией межгосударственным конфликтом. |
39 years had a conflict had not been able to resolve this conflict. | 39 лет у них был конфликт они были не в состоянии разрешить этот конфликт. |
The Organization wins if Bond dies twice or if he cannot defuse two bombs in the time limit. | Организация побеждает если Бонд дважды умирает или если он не обезвреживает бомбы за отведенное время. |
None of the three countries has yet found a stable institutional solution that can defuse intensifying internal tensions and respond effectively to popular demands. | Ни одна из трех стран пока что не нашла стабильного институционального решения, которое бы смягчало внутренние противоречия и эффективно удовлетворяло запросы народа. |
Women's role in conflict prevention, conflict resolution and post conflict reconstruction | Роль женщин в предотвращении конфликтов, их урегулировании и постконфликтном восстановлении |
In draft article 2, paragraph (b), the definition of armed conflict referred simply to a conflict rather than an international conflict . | В пункте b) проекта статьи 2 определение термина вооруженный конфликт относится только к конфликту , а не к международному конфликту . |
A live map of the conflict | Живая карта конфликта |
Related searches : Defuse A Situation - Defuse Tension - Defuse The Situation - Defuse The Crisis - Start A Conflict - Pose A Conflict - Mitigate A Conflict - Fuel A Conflict - Have A Conflict - Settle A Conflict - Solve A Conflict