Translation of "delectable treats" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Delectable - translation : Delectable treats - translation : Treats - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Have a delectable holiday! | Чтобы отпуск был вкусным |
They're delectable muscle, rich in fat absolutely taste delicious. | У них восхитительно вкусное, богатое жирами мясо. |
Tom treats Mary well. | Том хорошо обращается с Мэри. |
Tom treats his employees generously. | Том щедр со своими работниками. |
Tom treats me very nice. | Том обращается со мной очень хорошо. |
In that sense, this process is a little tortuous, but delectable, too. | В этом смысле это процесс сложный, но и приносящий удовольствие. |
I love this place! Oh, delectable! A vision out of the Arabian Nights.! | О, как все это восхитительно, как сцена из арабских сказок. |
Paola Antonelli treats design as art | Паола Антонелли дизайн как вид искусства |
He treats me as a child. | Он обращается со мной как с ребёнком. |
He treats me as an adult. | Он относится ко мне как к взрослому. |
He treats me like his slave. | Он обращается со мной, как со своим рабом. |
He treats me like his slave. | Он обращается со мной, как со своей рабыней. |
He treats me like a child. | Он обращается со мной как с ребёнком. |
Tom treats me like a child. | Том обращается со мной как с ребёнком. |
Tom treats me like a princess. | Том обращается со мной как с принцессой. |
Tom treats Mary like a princess. | Том обращается с Мэри как с принцессой. |
Tom treats me like an adult. | Том относится ко мне как ко взрослому. |
Tom treats me like an adult. | Том обращается со мной как со взрослым. |
She treats me very well. Really? | Она относится ко мне очень хорошо. |
He still treats you with kindness? | Нам только оркестра не хватает. |
For pure pleasure please welcome the lovely, the delectable, and the bilingual Rachelle Garniez. | Истинные ценители, пожалуйста приветствуйте восхитительную, очаровательную Рашель Гарньез, одинаково свободно владеющую двумя языками. |
Yet Europe treats Ukraine like another Greece. | До сих пор Европа воспринимала Украину как еще одну Грецию. |
He always treats me like a child. | Он всегда обращается со мной как с ребёнком. |
Tom always treats Mary like a child. | Том всегда обращается с Мэри как с ребёнком. |
Tom always treats me like a child. | Том всегда обращается со мной как с ребёнком. |
Tom doesn't like the way Mary treats him. | Тому не нравится, как Мэри относится к нему. |
Tom doesn't like the way Mary treats him. | Тому не нравится, как Мэри с ним обходится. |
I don't like the way Tom treats Mary. | Мне не нравится, как Том обращается с Мэри. |
Thomas Dolby For pure pleasure please welcome the lovely, the delectable, and the bilingual Rachelle Garniez. | Томас Долби Истинные ценители, пожалуйста приветствуйте восхитительную, очаровательную Рашель Гарньез, одинаково свободно владеющую двумя языками. |
an evening of aperitifs and tapas style Italian treats | аперитивами и итальянскими закусками в стиле тапас |
It's a crime the way he treats his children. | То, как он обращается со своими детьми, преступление. |
He treats me as if I am a stranger. | Он обращается со мной как с чужаком. |
She treats me as if I were a baby. | Она обращается со мной как с ребенком. |
Tom doesn't like the way Mary treats her dog. | Тому не нравится, как Мэри обращается со своей собакой. |
Our department treats its valued staff better than yours. | Себе то ладно это дело вкуса, она создает их и другим. |
I've brought your old suit and some little treats. | Я принес твой старый костюм и коекакие лакомства. |
Dostoyevsky once said A society should be judged not by how well it treats its outstanding citizens, but by how it treats its criminals. | Об уровне цивилизации народа можно судить, когда открываешь ворота его тюрем . |
Treats says nude calendar for 'women, as well as men' | Treats заявляет, что эротические календари для 'женщин, также как для мужчин' |
Offering homemade treats is a great way to make friends. | Предлагать домашние угощения отличный способ подружиться. |
These pussycats like busy places and do not refuse treats. | Мурлыки любят людные места и не отказываются от угощений. |
My aunt treats me as if I were a child. | Моя тётя обращается со мной так, как будто я ребёнок. |
My aunt treats me as if I were a child. | Тётя обращается со мной так, будто я ребёнок. |
Unfortunately, not one single society treats women and men equally. | К сожалению, ни в одном обществе нет равного отношения к женщинам и мужчинам. |
This is because the rule treats husbands and wives differently. | Это происходит потому, что данная норма по разному применяется к мужьям и женам. |
And this is how IE treats unknown tags by default. | И это как IE рассматривает неизвестные теги по умолчанию. |
Related searches : Delectable Cuisine - Delectable Morsel - Delectable Food - Pet Treats - Food Treats - Gourmet Treats - Tempting Treats - It Treats - Homemade Treats - Holiday Treats - Culinary Treats - Frozen Treats