Translation of "it treats" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Dostoyevsky once said A society should be judged not by how well it treats its outstanding citizens, but by how it treats its criminals.
Об уровне цивилизации народа можно судить, когда открываешь ворота его тюрем .
Tom treats Mary well.
Том хорошо обращается с Мэри.
Tom treats his employees generously.
Том щедр со своими работниками.
Tom treats me very nice.
Том обращается со мной очень хорошо.
Paola Antonelli treats design as art
Паола Антонелли дизайн как вид искусства
He treats me as a child.
Он обращается со мной как с ребёнком.
He treats me as an adult.
Он относится ко мне как к взрослому.
He treats me like his slave.
Он обращается со мной, как со своим рабом.
He treats me like his slave.
Он обращается со мной, как со своей рабыней.
He treats me like a child.
Он обращается со мной как с ребёнком.
Tom treats me like a child.
Том обращается со мной как с ребёнком.
Tom treats me like a princess.
Том обращается со мной как с принцессой.
Tom treats Mary like a princess.
Том обращается с Мэри как с принцессой.
Tom treats me like an adult.
Том относится ко мне как ко взрослому.
Tom treats me like an adult.
Том обращается со мной как со взрослым.
She treats me very well. Really?
Она относится ко мне очень хорошо.
He still treats you with kindness?
Нам только оркестра не хватает.
But it is unlikely to balk at a policy that treats Russia fairly.
Но оно едва ли станет чинить препятствия политике, обеспечивающей справедливое отношение к России.
If America treats China as an enemy today, it will ensure future enmity.
Если Америка считает Китай врагом в настоящее время, то это гарантирует враждебность в будущем.
But it only treats a few kids, and so this isn't very scalable.
Но это занимает не всех детей. Т.е. это не очень показательно.
Yet Europe treats Ukraine like another Greece.
До сих пор Европа воспринимала Украину как еще одну Грецию.
He always treats me like a child.
Он всегда обращается со мной как с ребёнком.
Tom always treats Mary like a child.
Том всегда обращается с Мэри как с ребёнком.
Tom always treats me like a child.
Том всегда обращается со мной как с ребёнком.
Tom doesn't like the way Mary treats him.
Тому не нравится, как Мэри относится к нему.
Tom doesn't like the way Mary treats him.
Тому не нравится, как Мэри с ним обходится.
I don't like the way Tom treats Mary.
Мне не нравится, как Том обращается с Мэри.
Unlike Russia, it exports more than oil and arms and treats foreign investors with respect.
В отличие от России, она экспортирует не только нефть и оружие, а к иностранным инвесторам относится уважительно .
When everything is good he treats his wife like he had found it long ago got used to it.
Когда все хорошо он относится к своей жене, как он нашел ее уже давно привыкли к этому.
an evening of aperitifs and tapas style Italian treats
аперитивами и итальянскими закусками в стиле тапас
It's a crime the way he treats his children.
То, как он обращается со своими детьми, преступление.
He treats me as if I am a stranger.
Он обращается со мной как с чужаком.
She treats me as if I were a baby.
Она обращается со мной как с ребенком.
Tom doesn't like the way Mary treats her dog.
Тому не нравится, как Мэри обращается со своей собакой.
Our department treats its valued staff better than yours.
Себе то ладно это дело вкуса, она создает их и другим.
I've brought your old suit and some little treats.
Я принес твой старый костюм и коекакие лакомства.
Indeed, the OSCE treats the Lukashenka controlled parliament in the same way it does any EU parliament.
В действительности, ОБСЕ работает с контролируемым Лукашенко парламентом точно так же, как с любым другим парламентом Евросоюза.
Treats says nude calendar for 'women, as well as men'
Treats заявляет, что эротические календари для 'женщин, также как для мужчин'
Offering homemade treats is a great way to make friends.
Предлагать домашние угощения отличный способ подружиться.
These pussycats like busy places and do not refuse treats.
Мурлыки любят людные места и не отказываются от угощений.
My aunt treats me as if I were a child.
Моя тётя обращается со мной так, как будто я ребёнок.
My aunt treats me as if I were a child.
Тётя обращается со мной так, будто я ребёнок.
Unfortunately, not one single society treats women and men equally.
К сожалению, ни в одном обществе нет равного отношения к женщинам и мужчинам.
This is because the rule treats husbands and wives differently.
Это происходит потому, что данная норма по разному применяется к мужьям и женам.
And this is how IE treats unknown tags by default.
И это как IE рассматривает неизвестные теги по умолчанию.

 

Related searches : It Treats With - Pet Treats - Food Treats - Gourmet Treats - Tempting Treats - Homemade Treats - Holiday Treats - Culinary Treats - Frozen Treats - Delectable Treats - Chocolate Treats - Cat Treats - Festive Treats