Translation of "it treats" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Dostoyevsky once said A society should be judged not by how well it treats its outstanding citizens, but by how it treats its criminals. | Об уровне цивилизации народа можно судить, когда открываешь ворота его тюрем . |
Tom treats Mary well. | Том хорошо обращается с Мэри. |
Tom treats his employees generously. | Том щедр со своими работниками. |
Tom treats me very nice. | Том обращается со мной очень хорошо. |
Paola Antonelli treats design as art | Паола Антонелли дизайн как вид искусства |
He treats me as a child. | Он обращается со мной как с ребёнком. |
He treats me as an adult. | Он относится ко мне как к взрослому. |
He treats me like his slave. | Он обращается со мной, как со своим рабом. |
He treats me like his slave. | Он обращается со мной, как со своей рабыней. |
He treats me like a child. | Он обращается со мной как с ребёнком. |
Tom treats me like a child. | Том обращается со мной как с ребёнком. |
Tom treats me like a princess. | Том обращается со мной как с принцессой. |
Tom treats Mary like a princess. | Том обращается с Мэри как с принцессой. |
Tom treats me like an adult. | Том относится ко мне как ко взрослому. |
Tom treats me like an adult. | Том обращается со мной как со взрослым. |
She treats me very well. Really? | Она относится ко мне очень хорошо. |
He still treats you with kindness? | Нам только оркестра не хватает. |
But it is unlikely to balk at a policy that treats Russia fairly. | Но оно едва ли станет чинить препятствия политике, обеспечивающей справедливое отношение к России. |
If America treats China as an enemy today, it will ensure future enmity. | Если Америка считает Китай врагом в настоящее время, то это гарантирует враждебность в будущем. |
But it only treats a few kids, and so this isn't very scalable. | Но это занимает не всех детей. Т.е. это не очень показательно. |
Yet Europe treats Ukraine like another Greece. | До сих пор Европа воспринимала Украину как еще одну Грецию. |
He always treats me like a child. | Он всегда обращается со мной как с ребёнком. |
Tom always treats Mary like a child. | Том всегда обращается с Мэри как с ребёнком. |
Tom always treats me like a child. | Том всегда обращается со мной как с ребёнком. |
Tom doesn't like the way Mary treats him. | Тому не нравится, как Мэри относится к нему. |
Tom doesn't like the way Mary treats him. | Тому не нравится, как Мэри с ним обходится. |
I don't like the way Tom treats Mary. | Мне не нравится, как Том обращается с Мэри. |
Unlike Russia, it exports more than oil and arms and treats foreign investors with respect. | В отличие от России, она экспортирует не только нефть и оружие, а к иностранным инвесторам относится уважительно . |
When everything is good he treats his wife like he had found it long ago got used to it. | Когда все хорошо он относится к своей жене, как он нашел ее уже давно привыкли к этому. |
an evening of aperitifs and tapas style Italian treats | аперитивами и итальянскими закусками в стиле тапас |
It's a crime the way he treats his children. | То, как он обращается со своими детьми, преступление. |
He treats me as if I am a stranger. | Он обращается со мной как с чужаком. |
She treats me as if I were a baby. | Она обращается со мной как с ребенком. |
Tom doesn't like the way Mary treats her dog. | Тому не нравится, как Мэри обращается со своей собакой. |
Our department treats its valued staff better than yours. | Себе то ладно это дело вкуса, она создает их и другим. |
I've brought your old suit and some little treats. | Я принес твой старый костюм и коекакие лакомства. |
Indeed, the OSCE treats the Lukashenka controlled parliament in the same way it does any EU parliament. | В действительности, ОБСЕ работает с контролируемым Лукашенко парламентом точно так же, как с любым другим парламентом Евросоюза. |
Treats says nude calendar for 'women, as well as men' | Treats заявляет, что эротические календари для 'женщин, также как для мужчин' |
Offering homemade treats is a great way to make friends. | Предлагать домашние угощения отличный способ подружиться. |
These pussycats like busy places and do not refuse treats. | Мурлыки любят людные места и не отказываются от угощений. |
My aunt treats me as if I were a child. | Моя тётя обращается со мной так, как будто я ребёнок. |
My aunt treats me as if I were a child. | Тётя обращается со мной так, будто я ребёнок. |
Unfortunately, not one single society treats women and men equally. | К сожалению, ни в одном обществе нет равного отношения к женщинам и мужчинам. |
This is because the rule treats husbands and wives differently. | Это происходит потому, что данная норма по разному применяется к мужьям и женам. |
And this is how IE treats unknown tags by default. | И это как IE рассматривает неизвестные теги по умолчанию. |
Related searches : It Treats With - Pet Treats - Food Treats - Gourmet Treats - Tempting Treats - Homemade Treats - Holiday Treats - Culinary Treats - Frozen Treats - Delectable Treats - Chocolate Treats - Cat Treats - Festive Treats