Translation of "delivered in instalments" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Delivered - translation : Delivered in instalments - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Commitments on access to be implemented in equal annual instalments. | обязательства в отношении доступа должны выполняться равными ежегодными частями. |
Commitments on reduction to be implemented in equal annual instalments. | Обязательства по сокращению должны выполняться равными ежегодными частями. |
You can pay half now and the rest in instalments. | Вы можете заплатить половину сейчас, а остальное в рассрочку. |
UNHCR paid 18 million to UNDP in 10 instalments, for services rendered in the field in 2004. | В 2004 году УВКБ выплатило ПРООН 10 частями 18 млн. долл. |
UNHCR paid 18 million to UNDP in 10 instalments for services rendered in the field in 2004. | В 2004 году УВКБ выплатило ПРООН 10 частями 18 млн. долл. |
Prior to this, only the following two instalments had been linked. | До этого связаны были только два эпизода. |
Subsequent E2 reports discuss additional legal issues that were encountered in later instalments of E2 claims. | В последующих докладах E2 обсуждаются дополнительные правовые вопросы, которые возникли при рассмотрении последующих партий претензии E2 . |
The contract sum of 70,520 was paid in three instalments into the company apos s bank account in Switzerland. | Оговоренная в контракте сумма в размере 70 520 долл. США была переведена на банковский счет компании в Швейцарии тремя частями. |
(c) Two annual instalments ( 200,000 each) for the liability reserve fund under the | с) Два годовых взноса (200 000 долл. США каждый) в резервный фонд страхования гражданской ответственности в рамках плана |
First 10 examples delivered in 1999. | Первые 10 экземпляров произведены в 1999. |
It did not think, however, that the payment of contributions in quarterly instalments would alleviate the financial situation. | Вместе с тем она не считает, что частичная выплата взносов на ежеквартальной основе позволит добиться улучшения финансового положения. |
A further 21 million in instalments not yet paid as at 31 December 2004 was included in year end commitments. | долл. США, предназначенная для очередных платежей, но еще не выплаченная по состоянию на 31 декабря 2004 года, была включена в обязательства на конец года. |
In other organizations requiring long term replenishment, commitments are made subject to parliamentary approval, and funds are transferred in instalments. | В других организациях, требующих восполнения средств на долгосрочной основе, обязательства являются предметом утверждения в парламенте и средства передаются по частям. |
The tariff reduction will be made in equal annual instalments and all specified customs duties will be legally binding. | Снижение тарифов будет осуществляться ежегодно равными долями, и все установленные таможенные сборы будут юридически обязательными. |
It also believed that schemes for the charging of interest and the payment of contributions in instalments deserved consideration. | Она считает также, что начисление процентов на задолженность и поэтапное внесение взносов в течение года представляют собой формулу, которая заслуживает рассмотрения. |
Package delivered. | Посылка доставлена. |
24. The idea of breaking up contributions into four quarterly instalments was interesting, provided that, as the Secretary General pointed out, Member States gave every assurance that they would pay those instalments on time. | 24. Идея перехода на ежеквартальную выплату взносов представляется интересной при условии, как это было отмечено Генеральным секретарем, что государства члены предоставят гарантии их своевременного внесения. (Г н Брайтенстайн, Финляндия) |
Many of the firms work in unison with online shopping platforms, by providing incentives for students to buy their goods in instalments. | Многие организации работают совместно с торговыми интернет платформами, стимулируя студентов покупать их товары в рассрочку. |
A further 21 million of instalments not yet paid as of 31 December 2004, were included in year end commitments. | США, а по остальной части средств в размере 107 млн. долл. |
It was also recommended that a registration fee should be charged per individual, payable in specified instalments over three years. | Было также рекомендовано взимать quot регистрационный сбор quot , подлежащий уплате в рассрочку в течение трех лет. |
I delivered a lecture in Myanmar in December 2009. | В декабре 2009 г. я читал лекцию в Мьянме. |
'Safely delivered yesterday.' | Вчера разрешились благополучно. |
Brewery delivered yesterday. | Пиво завезли только вчера. |
Everything is delivered. | Всё доставлено. |
Delivered this morning. | Только утром привезли. |
The first tanks were delivered in July 1994. | Первые машины начали поступать в июле 1994 года. |
The first production aircraft was delivered in 1988. | Производство самолёта завершилось в марте 2003 года. |
The civil 204B was first delivered in 1961. | Первая гражданская версия 204B была поставлена заказчику в 1961. |
The first T 37B was delivered in 1959. | Первый T 37B был поставлен в 1959 году. |
In the Appeals Chamber four judgements were delivered. | Апелляционная камера вынесла четыре решения. |
Delivered softwood sawlog prices in Europe, 2000 2004 | Цены на пиловочник хвойных пород с доставкой в Европе, 2000 2004 годы |
Delivered softwood pulplog prices in Europe, 2000 2004 | США метрич. |
Technology has not delivered political change in Iran. | Технологии не принесли политических изменений Ирану. |
The past was about delivered wisdom in education. | В прошлом образование означало передачу знаний. |
It is delivered in French. http www.dess cc.lu | Продолжительность программы 2 года (см. информацию на сайте http www.dess cc.lu ). |
In 1980, they delivered the first IVF baby in Australia. | Это крупнейший университет Австралии, в котором обучается около 55 тыс. |
In previous instalments, the Panel has stressed that Claimants have a duty to mitigate damage to the extent possible and reasonable in the circumstances. | Претензии касаются ущерба, обусловленного, в частности |
39. Regarding the possibility of paying contributions in four quarterly instalments, his delegation shared the concerns expressed in the Secretary General apos s report. | 39. Говоря о возможности выплаты взносов на основе четырех квартальных платежей, делегация Бразилии разделяет сомнения, выраженные Генеральным секретарем. |
If all Member States paid as they should, assessed contributions could be paid in four quarterly instalments, each due within 30 days. | Если бы все государства члены платили так, как они должны это делать, то можно было бы перейти на поквартальное внесение взносов, установив для каждой выплаты срок в 30 дней. |
The final DC 9 was delivered in October 1982. | Последний ДС 9 был выпущен в октябре 1982 года. |
Services were delivered in German well into the 1960s. | Ещё в 1960 е годы услуги оказывались на немецком языке. |
In 2011 800,000 Euros worth of aid was delivered. | В 2011 году была оказана материальная помощь на общую сумму 800 000 евро. |
In 2012 600,000 Euros worth of aid was delivered. | В 2012 году была оказана материальная помощь на общую сумму 600 000 евро. |
In 2013 800,000 Euros worth of aid was delivered. | В 2013 году была оказана материальная помощь на общую сумму 800 000 евро. |
Delivered softwood sawlog prices in North America, 2000 2004 | Цены на пиловочник хвойных пород с доставкой в Северной Америке, 2000 2004 годы |
Related searches : In Instalments - Deliver In Instalments - Paid In Instalments - Repayment In Instalments - In Monthly Instalments - Pay In Instalments - Payment In Instalments - Instalments In Arrears - In Two Instalments - Payable In Instalments - In Equal Instalments - Delivered In English - Delivered In Addition - Delivered In German