Translation of "demand is driven" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Demand - translation : Demand is driven - translation : Driven - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So where is this demand driven growth? | И где же этот стимулируемый спросом экономический рост? |
The idea was to move from the supply driven approach to the demand driven approach. | Идея состоит в том, чтобы перейти от подхода, основанного на предложении, к подходу, основанному на спросе. |
Meet demand driven requests for assistance from thebeneficiary countries. | Удовлетворять продиктованные потребностямизапросы о содействии от стран получателейпомощи. |
But a lot of this demand is driven by short term, crisis fueled fear. | Однако этот спрос в значительной степени стимулирован сиюминутным страхом, внушаемым кризисом. |
In order to be effective, assistance should be demand driven. | Для того чтобы помощь была эффективной, она должна быть ориентирована на существующий спрос. |
(d) UNCTAD apos s technical cooperation should be demand driven. | d) деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества должна определяться характером потребностей. |
Scheduling and routing of vehicles should be driven by passenger demand for buses and customer demand for freight transport. | Некоторые меры могут быть финансированы из местных бюджетов, иные же потребуют дополнительных инвестиций из националь ных фондов. |
It is also comparable to the demand driven collapse in 2008 2009, following the global financial crisis. | Его можно также сравнить с крахом 2008 2009 года, вызванным спадом спроса, последовавшим за мировым финансовым кризисом. |
In a market economy, production is demand driven, i.e. driven by the consumer, or n other words you have to produce what the consumer asks for! . | Это один из ключевых аспектов рыночной экономики производство двигается спросом, то есть потребителем, иными словами, вы вынуждены производить то, что просит покупатель . |
This process should be demand driven and designed to reach the most vulnerable population. | Необходимо, чтобы этот процесс основывался на учете существующего спроса и был ориентирован на охват наиболее уязвимых слоев. |
(a) There exists the need for a demand driven approach to science and technology. | а) существует необходимость принятия диктуемого спросом подхода к науке и технике. |
Scheduling and routing should be driven by passenger demand. The first step Is for surveys to be carried out. | Маршрут и расписание должны составляться со гласно потребности населения. |
The real problem is that hunt is driven by demand for live dolphins among aquariums to put on dolphin shows, she said. | Проблема заключается в том, что реальный двигатель охоты это спрос на живых дельфинов для шоу в дельфинариях , сообщает Икеда. |
5. It seems particularly important to ensure that all activities of the fund are demand driven, especially and almost exclusively private sector demand. | 5. Представляется особенно важным обеспечить, чтобы вся деятельность фонда определялась спросом, особенно и прежде всего спросом частного сектора. |
Rapid urbanization in many emerging markets has also driven up home prices, as demand outstrips supply. | Быстрая урбанизация во многих развивающихся рынках также поднимает цены на жилье, поскольку ажиотажный спрос превышает предложение. |
The demand for trafficked specimens was driven by the pet market, collectors' requirements and biomedical research. | Спрос на виды, являющиеся предметом незаконного оборота, подогревается рынком домашних животных, потребностями коллекционеров и биомедицинскими исследованиями. |
Communities have found that decentralization, even if demand driven, is not a panacea for the problem of empowerment of local communities. | Общины считают, что децентрализация, даже если в ней назрела необходимость, не является панацеей при решении проблемы расширения прав и возможностей местных общин. |
There is further evidence that in implementing home grown and demand driven reforms, Member States have learned a few additional lessons. | Появляются все новые свидетельства того, что при проведении реформ, разработанных и учитывающих потребности общества, государства члены извлекли некоторые дополнительные уроки. |
Demand driven science is a daunting challenge requiring a change in mindset and a different appreciation of the concept of technology transfer. | Конвенция четко предполагает, что на смену традиционной схеме передачи технологии сверху вниз должна прийти новая формула технологического сотрудничества. |
Countries are only now gradually changing the nature of curricular reforms from being education driven to being more demand driven, involving industry representatives in a systematic way. | Только сейчас страны начинают постепенно изменять характер реформирования учебных планов и программ с тем, чтобы переключить их ориентацию с процесса обучения на учет спроса и потребностей при систематическом участии в их разработке представителей промышленности. |
Growing demand for energy, metals, and minerals particularly in China has driven unprecedented levels of foreign investment. | Рост спроса на энергоносители, металлы и минералы особенно в Китае привел к беспрецедентному уровню иностранных инвестиций. |
Airplanes, for instance, didn't reduce demand for automobiles people fly when they would not otherwise have driven. | Например, появление самолетов не привело к сокращению спроса на автомобили люди летают тогда, когда в любом случае не предприняли бы поездку на автомобиле. |
Technical assistance programmes need to be demand driven and aligned to countries' specific needs and development policies. | Необходимо, чтобы программы технической помощи разрабатывались с учетом реальных потребностей и соответствовали конкретным нуждам стран и их стратегиям в области развития. |
Firstly, our own nuclear programme is security driven, not status driven. | Позвольте мне привести резоны нашей позиции. |
As China shifts to a more domestic demand driven, services oriented economy, a transition to slower trend growth is both inevitable and desirable. | Китай постепенно движется в сторону экономики, ориентированной на услуги и на внутренний спрос, поэтому замедление темпов роста является одновременно и неизбежным, и желательным. |
Decentralization is strengthened when driven by demand from lower levels and achieved through a process based on public debate and inclusive policy making. | Процесс децентрализации является более эффективным тогда, когда он инициируется с более низких уровней и когда он осуществляется в рамках процесса, основанного на публичных дискуссиях и всеохватной разработке политики. |
If it is truly to be demand driven, it will be difficult to allocate percentages or fixed amounts before Governments specify their needs. | Включение его в общий комплекс проектов в рамках программы работы ЮНЕП будет представлять собой процесс, сопряженный со значительными временными затратами. |
Technical assistance programmes for landlocked developing countries should be substantially increased, be demand driven, and be country specific. | Программы технической помощи для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, следует существенным образом расширить, они должны определяться существующими потребностями и разрабатываться в привязке к конкретным странам. |
The African Group called on the Secretariat to implement without delay the findings of the Evaluation Group and to ensure that programmes were demand driven rather than supply driven. | Группа африканских государств призывает Секретариат безотлагательно реализовать выводы Группы оценки и обеспечить ориентацию программ на спрос, а не на предложение. |
Should higher nominal (that is, inflation driven) growth replace debt driven growth? | Должен ли высокий номинальный (то есть, вызванный инфляцией) рост заменить рост, вызванный задолженностью? |
He stressed the need for demand driven as opposed to donor driven activities to ensure that UNCTAD continued addressing the challenges facing developing countries, as in the past four decades. | Оратор подчеркнул необходимость ориентации деятельности на существующий спрос, а не на приоритеты доноров, для того чтобы ЮНКТАД могла продолжать заниматься решением проблем развивающихся стран, как и на протяжении последних четырех десятилетий. |
Cooperation with UNCTAD should be demand driven, selective and well founded, and should reflect the priorities of African countries. | Сотрудничество с ЮНКТАД должно определяться потребностями получателей помощи, носить избирательный характер, иметь прочную основу и отражать приоритеты африканских стран. |
Demand driven and flexible support programmes were designed and organized in cooperation with technical and financial institutions during 1993. | 154. В течение 1993 года в сотрудничестве с техническими и финансовыми учреждениями была обеспечена разработка и началось осуществление программ поддержки с учетом конкретного спроса. |
In Canada, real GDP is forecast to increase by 2.6 in 2005, driven by strong domestic demand and broadly the same outcome as in 2004. | В Канаде реальный ВВП благодаря устойчивому внутреннему спросу увеличится в 2005 году, согласно прогнозам, на 2,6 , т. е. в целом на столько же, что и в 2004 году. |
It is mainly demand driven, channels requests for assistance, and contributes to the delivery of appropriate tailor made expertise to address problems at short notice. | Его работа определяется главным образом поступающими заявками, он служит каналом поступления заявок на получение помощи и способствует передаче профессиональных знаний и опыта с учетом конкретных условий данной страны для решения проблем в кратчайшие сроки. |
Hence demand for commodities, which has been driven by emerging market growth, has fallen sharply, and help decrease global inflation. | Следовательно, спрос на товары, который стимулируется ростом экономики развивающихся рынков, резко снизился и помог снизить мировую инфляцию. |
In the US, economic activity grew at a brisk pace in 2004, driven mainly by strong growth of domestic demand. | Основной тенденцией на валютных рынках в 2004 году было дальнейшее резкое снижение курса доллара в последние месяцы этого года. |
The expansion will continue to be driven by robust domestic demand, with real net exports subtracting from overall economic growth. | Экономическому росту будет способствовать динамичный внутренний спрос, в то время как изменения в реальном чистом экспорте приведут к уменьшению показателей прироста. |
Like node.js, it is event driven. | Подобно node.js, Socket.IO событийно ориентированная. |
The Data Warehouse is metadata driven. | В основе функционирования хранилища данных лежат метаданные. |
US demand is linked to record housing starts, which approached the magical 2 million mark in 2004, driven in large part by demographics, immigration and affordability. | Высокий спрос в США обусловлен рекордным уровнем строительства нового жилья, который в 2004 году составил почти 2 млн. |
Unlike market driven demand, which too often results in a winner takes all dynamic, state sponsored demand creates an environment in which multiple solutions to technical problems can proliferate and coexist. | В отличие от рыночного спроса, который часто приводит к динамике вида победитель получает все , спонсируемый государством спрос создает среду, в которой несколько решений технических проблем могут распространяться и сосуществовать. |
The programme must be driven by market demand for skills, with public support to increase supply by training and vocational education. | Во вторых, продукция, производимая этими мало и низкоквалифицированными работниками, должна иметь доступ на рынки. |
It further stressed the need for technical cooperation to be demand driven, responsive to local conditions, nationally owned and better coordinated. | Она также подчеркнула необходимость того, чтобы техническое сотрудничество осуществлялось с учетом реальных потребностей и местных условий под контролем стран получателей помощи и на более скоординированной основе. |
The old economy is driven by negative feedback rising demand leads to higher prices, which leads producers to produce more and consumers to buy less, which restores an equilibrium at a lower level of demand. By contrast, in an information economy, feedback is often positive rising demand produces higher efficiency, higher returns, and lower prices, leading to yet higher demand. | В противоположность старой экономике, в информационной экономике обратная связь часто бывает положительной повышение спроса ведет к большей производительности, росту доходов, понижению цен и еще более высокому спросу. |
Related searches : Demand Driven Market - Driven By Demand - Demand Driven Distribution - Increase Is Driven - Motor Is Driven - Business Is Driven - He Is Driven - Market Is Driven - Is Mainly Driven - She Is Driven - Is Driven By - Motivation Is Driven