Translation of "demand is driven" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So where is this demand driven growth?
И где же этот стимулируемый спросом экономический рост?
The idea was to move from the supply driven approach to the demand driven approach.
Идея состоит в том, чтобы перейти от подхода, основанного на предложении, к подходу, основанному на спросе.
Meet demand driven requests for assistance from thebeneficiary countries.
Удовлетворять продиктованные потребностямизапросы о содействии от стран получателейпомощи.
But a lot of this demand is driven by short term, crisis fueled fear.
Однако этот спрос в значительной степени стимулирован сиюминутным страхом, внушаемым кризисом.
In order to be effective, assistance should be demand driven.
Для того чтобы помощь была эффективной, она должна быть ориентирована на существующий спрос.
(d) UNCTAD apos s technical cooperation should be demand driven.
d) деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества должна определяться характером потребностей.
Scheduling and routing of vehicles should be driven by passenger demand for buses and customer demand for freight transport.
Некоторые меры могут быть финансированы из местных бюджетов, иные же потребуют дополнительных инвестиций из националь ных фондов.
It is also comparable to the demand driven collapse in 2008 2009, following the global financial crisis.
Его можно также сравнить с крахом 2008 2009 года, вызванным спадом спроса, последовавшим за мировым финансовым кризисом.
In a market economy, production is demand driven, i.e. driven by the consumer, or n other words you have to produce what the consumer asks for! .
Это один из ключевых аспектов рыночной экономики производство двигается спросом, то есть потребителем, иными словами, вы вынуждены производить то, что просит покупатель .
This process should be demand driven and designed to reach the most vulnerable population.
Необходимо, чтобы этот процесс основывался на учете существующего спроса и был ориентирован на охват наиболее уязвимых слоев.
(a) There exists the need for a demand driven approach to science and technology.
а) существует необходимость принятия диктуемого спросом подхода к науке и технике.
Scheduling and routing should be driven by passenger demand. The first step Is for surveys to be carried out.
Маршрут и расписание должны составляться со гласно потребности населения.
The real problem is that hunt is driven by demand for live dolphins among aquariums to put on dolphin shows, she said.
Проблема заключается в том, что реальный двигатель охоты это спрос на живых дельфинов для шоу в дельфинариях , сообщает Икеда.
5. It seems particularly important to ensure that all activities of the fund are demand driven, especially and almost exclusively private sector demand.
5. Представляется особенно важным обеспечить, чтобы вся деятельность фонда определялась спросом, особенно и прежде всего спросом частного сектора.
Rapid urbanization in many emerging markets has also driven up home prices, as demand outstrips supply.
Быстрая урбанизация во многих развивающихся рынках также поднимает цены на жилье, поскольку ажиотажный спрос превышает предложение.
The demand for trafficked specimens was driven by the pet market, collectors' requirements and biomedical research.
Спрос на виды, являющиеся предметом незаконного оборота, подогревается рынком домашних животных, потребностями коллекционеров и биомедицинскими исследованиями.
Communities have found that decentralization, even if demand driven, is not a panacea for the problem of empowerment of local communities.
Общины считают, что децентрализация, даже если в ней назрела необходимость, не является панацеей при решении проблемы расширения прав и возможностей местных общин.
There is further evidence that in implementing home grown and demand driven reforms, Member States have learned a few additional lessons.
Появляются все новые свидетельства того, что при проведении реформ, разработанных и учитывающих потребности общества, государства члены извлекли некоторые дополнительные уроки.
Demand driven science is a daunting challenge requiring a change in mindset and a different appreciation of the concept of technology transfer.
Конвенция четко предполагает, что на смену традиционной схеме передачи технологии сверху вниз должна прийти новая формула технологического сотрудничества.
Countries are only now gradually changing the nature of curricular reforms from being education driven to being more demand driven, involving industry representatives in a systematic way.
Только сейчас страны начинают постепенно изменять характер реформирования учебных планов и программ с тем, чтобы переключить их ориентацию с процесса обучения на учет спроса и потребностей при систематическом участии в их разработке представителей промышленности.
Growing demand for energy, metals, and minerals particularly in China has driven unprecedented levels of foreign investment.
Рост спроса на энергоносители, металлы и минералы особенно в Китае привел к беспрецедентному уровню иностранных инвестиций.
Airplanes, for instance, didn't reduce demand for automobiles people fly when they would not otherwise have driven.
Например, появление самолетов не привело к сокращению спроса на автомобили люди летают тогда, когда в любом случае не предприняли бы поездку на автомобиле.
Technical assistance programmes need to be demand driven and aligned to countries' specific needs and development policies.
Необходимо, чтобы программы технической помощи разрабатывались с учетом реальных потребностей и соответствовали конкретным нуждам стран и их стратегиям в области развития.
Firstly, our own nuclear programme is security driven, not status driven.
Позвольте мне привести резоны нашей позиции.
As China shifts to a more domestic demand driven, services oriented economy, a transition to slower trend growth is both inevitable and desirable.
Китай постепенно движется в сторону экономики, ориентированной на услуги и на внутренний спрос, поэтому замедление темпов роста является одновременно и неизбежным, и желательным.
Decentralization is strengthened when driven by demand from lower levels and achieved through a process based on public debate and inclusive policy making.
Процесс децентрализации является более эффективным тогда, когда он инициируется с более низких уровней и когда он осуществляется в рамках процесса, основанного на публичных дискуссиях и всеохватной разработке политики.
If it is truly to be demand driven, it will be difficult to allocate percentages or fixed amounts before Governments specify their needs.
Включение его в общий комплекс проектов в рамках программы работы ЮНЕП будет представлять собой процесс, сопряженный со значительными временными затратами.
Technical assistance programmes for landlocked developing countries should be substantially increased, be demand driven, and be country specific.
Программы технической помощи для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, следует существенным образом расширить, они должны определяться существующими потребностями и разрабатываться в привязке к конкретным странам.
The African Group called on the Secretariat to implement without delay the findings of the Evaluation Group and to ensure that programmes were demand driven rather than supply driven.
Группа африканских государств призывает Секретариат безотлагательно реализовать выводы Группы оценки и обеспечить ориентацию программ на спрос, а не на предложение.
Should higher nominal (that is, inflation driven) growth replace debt driven growth?
Должен ли высокий номинальный (то есть, вызванный инфляцией) рост заменить рост, вызванный задолженностью?
He stressed the need for demand driven as opposed to donor driven activities to ensure that UNCTAD continued addressing the challenges facing developing countries, as in the past four decades.
Оратор подчеркнул необходимость ориентации деятельности на существующий спрос, а не на приоритеты доноров, для того чтобы ЮНКТАД могла продолжать заниматься решением проблем развивающихся стран, как и на протяжении последних четырех десятилетий.
Cooperation with UNCTAD should be demand driven, selective and well founded, and should reflect the priorities of African countries.
Сотрудничество с ЮНКТАД должно определяться потребностями получателей помощи, носить избирательный характер, иметь прочную основу и отражать приоритеты африканских стран.
Demand driven and flexible support programmes were designed and organized in cooperation with technical and financial institutions during 1993.
154. В течение 1993 года в сотрудничестве с техническими и финансовыми учреждениями была обеспечена разработка и началось осуществление программ поддержки с учетом конкретного спроса.
In Canada, real GDP is forecast to increase by 2.6 in 2005, driven by strong domestic demand and broadly the same outcome as in 2004.
В Канаде реальный ВВП благодаря устойчивому внутреннему спросу увеличится в 2005 году, согласно прогнозам, на 2,6 , т. е. в целом на столько же, что и в 2004 году.
It is mainly demand driven, channels requests for assistance, and contributes to the delivery of appropriate tailor made expertise to address problems at short notice.
Его работа определяется главным образом поступающими заявками, он служит каналом поступления заявок на получение помощи и способствует передаче профессиональных знаний и опыта с учетом конкретных условий данной страны для решения проблем в кратчайшие сроки.
Hence demand for commodities, which has been driven by emerging market growth, has fallen sharply, and help decrease global inflation.
Следовательно, спрос на товары, который стимулируется ростом экономики развивающихся рынков, резко снизился и помог снизить мировую инфляцию.
In the US, economic activity grew at a brisk pace in 2004, driven mainly by strong growth of domestic demand.
Основной тенденцией на валютных рынках в 2004 году было дальнейшее резкое снижение курса доллара в последние месяцы этого года.
The expansion will continue to be driven by robust domestic demand, with real net exports subtracting from overall economic growth.
Экономическому росту будет способствовать динамичный внутренний спрос, в то время как изменения в реальном чистом экспорте приведут к уменьшению показателей прироста.
Like node.js, it is event driven.
Подобно node.js, Socket.IO событийно ориентированная.
The Data Warehouse is metadata driven.
В основе функционирования хранилища данных лежат метаданные.
US demand is linked to record housing starts, which approached the magical 2 million mark in 2004, driven in large part by demographics, immigration and affordability.
Высокий спрос в США обусловлен рекордным уровнем строительства нового жилья, который в 2004 году составил почти 2 млн.
Unlike market driven demand, which too often results in a winner takes all dynamic, state sponsored demand creates an environment in which multiple solutions to technical problems can proliferate and coexist.
В отличие от рыночного спроса, который часто приводит к динамике вида победитель получает все , спонсируемый государством спрос создает среду, в которой несколько решений технических проблем могут распространяться и сосуществовать.
The programme must be driven by market demand for skills, with public support to increase supply by training and vocational education.
Во вторых, продукция, производимая этими мало и низкоквалифицированными работниками, должна иметь доступ на рынки.
It further stressed the need for technical cooperation to be demand driven, responsive to local conditions, nationally owned and better coordinated.
Она также подчеркнула необходимость того, чтобы техническое сотрудничество осуществлялось с учетом реальных потребностей и местных условий под контролем стран получателей помощи и на более скоординированной основе.
The old economy is driven by negative feedback rising demand leads to higher prices, which leads producers to produce more and consumers to buy less, which restores an equilibrium at a lower level of demand. By contrast, in an information economy, feedback is often positive rising demand produces higher efficiency, higher returns, and lower prices, leading to yet higher demand.
В противоположность старой экономике, в информационной экономике обратная связь часто бывает положительной повышение спроса ведет к большей производительности, росту доходов, понижению цен и еще более высокому спросу.

 

Related searches : Demand Driven Market - Driven By Demand - Demand Driven Distribution - Increase Is Driven - Motor Is Driven - Business Is Driven - He Is Driven - Market Is Driven - Is Mainly Driven - She Is Driven - Is Driven By - Motivation Is Driven