Translation of "demonstrates the potential" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Now, China dramatically demonstrates both the potential and the challenges of working with rules.
Вот, Китай впечатляюще показывает и возможности и трудности работы с правилами.
The Old Guard demonstrates
Старая гвардия протестует
Ceausescu's rule demonstrates this.
Правление Чаушеску является демонстрацией этого.
Some children like demonstrates ..
Некоторые дети, как демонстрирует ..
The annual report clearly demonstrates that progress.
Ежегодный доклад ясно свидетельствует о таком прогрессе.
This demonstrates the confidence placed in the Quartet.
Это свидетельствует о доверии, которым пользуется четверка .
Provide evidence that demonstrates their effectiveness.
Приведите данные, доказывающие их эффективность.
The following chart demonstrates the rise in spousal murder.
В приведенной ниже таблице показан рост числа убийств, совершенных супругами.
quot The United States firmly believes that the best available scientific evidence demonstrates the wastefulness and potential ecosystem scale negative impacts of large scale pelagic drift net fishing on the high seas.
Соединенные Штаты твердо считают, что самые достоверные научные данные показывают расточительность и потенциально негативные (в масштабах целых экосистем) последствия крупного пелагического дрифтерного промысла в открытом море.
This just demonstrates how difficult this shot
Это просто показывает, насколько трудно это выстрел
The script below demonstrates the parallel searching feature of the API.
Пример 1.
This demonstrates our support for the further expansion of the Register.
Это свидетельствует о том, что мы выступаем за дальнейшее расширение Регистра.
Even if it's wrong, it demonstrates a value.
Даже если она ошибочна, она демонстрирует ценность.
Today s emerging intifada demonstrates the profound danger implied by this approach.
Сегодняшняя растущая интифада показывает серьезную угрозу, предполагаемую этим подходом.
Their responsible behavior demonstrates the growing importance of Indonesia's civil society.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
My own country's development experience demonstrates the value of those approaches.
Опыт в деле развития собственно моей страны иллюстрирует полезность таких подходов.
That fully demonstrates the complexity of the question of Security Council enlargement.
Это подтверждает всю сложность вопроса о расширении Совета Безопасности.
It demonstrates some of the progress the Iraqi security forces have made.
Она свидетельствует об определенном прогрессе, достигнутом иракскими силами безопасности.
This demonstrates that he remains the subject of interest to the authorities.
Это свидетельствует о том, что власти по прежнему интересуются им.
The new regulation encourages a move from demand driven to dialogue driven programming and demonstrates more flexibility by allowing potential technical assistance to be mobilized and implemented according to the capacity of each Partner Country.
Новый регламент поддерживает переход от планирования программы, основанного на спросе , к планированию на основе диалога .
Imagine the potential.
Только оцените потенциал.
It's the potential.
Это возможность.
It unambiguously demonstrates Xi s personal authority and political resolve.
Оно недвусмысленно демонстрирует личный авторитет и политическую волю Си Цзиньпина.
This unprecedented record demonstrates the importance the developing countries attach to the Convention.
Этот беспрецедентный рекорд свидетельствует о том значении, которое развивающиеся страны придают Конвенции.
At the same time, it demonstrates the weakness of the international development assistance.
В то же самое время это показывает слабые стороны международной помощи в целях развития.
(potential)
(возможно)
The global nature of this debate demonstrates at least three important lessons.
Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока.
Geopolitical considerations have complicated matters further, as the conflict in Ukraine demonstrates.
Как показывает конфликт вокруг Украины, геополитические соображения еще больше запутывают ситуацию.
Experience demonstrates the dangers that can arise when vulnerable powers act independently.
Опыт показывает, какие опасности могут возникнуть, если находящиеся в уязвимом положении державы начинают действовать независимо.
The following demonstrates a few examples using cURL, a command line utility.
Ниже представлено несколько примеров с использованием утилиты командной строки cURL.
That mechanism demonstrates the commitment of many African Governments to improving governance.
Он демонстрирует приверженность правительств многих африканских стран делу повышения эффективности управления.
Annex III below demonstrates the impact of a three year base period.
В приложении III ниже показано воздействие использования трехгодичного базисного периода.
Obama s success demonstrates that the United States is still the land of opportunity.
Успех Обамы демонстрирует, что Соединенные Штаты это все еще страна возможностей.
And that potential, that powerful potential, is also our potential, of you and me.
И этот потенциал, этот мощный потенциал, так же наш потенциал, ваш и мой.
Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life
Трёхмерная вселенная в чашке Петри , которая демонстрирует развитие искусственной жизни
program demonstrates how different INTERCAL is from standard programming languages.
INTERCAL принципиально отличается от других языков программирования.
He demonstrates convincingly, I can say vixi ('I have lived').
Он убедителен, когда говорит Я могу сказать vixi (я пожил) .
This multiplication demonstrates an important combinatorial understanding in our story.
Это умножение показывает важность понимания комбинаторики в нашей истории.
It demonstrates that you value what's alive in that person.
Она демонстрирует, что вы цените то, что живо в том человеке.
The potential is obvious.
Потенциал очевиден.
we're ignoring the potential.
мы игнорируем потенциал.
Who's the potential groom?
Кто потенциальный жених?
Demand forecasting market potential sales potential sales forecast
Прогнозирование спроса потенциал рынка потенциал продаж прогноз продаж
The US financial crisis demonstrates what happens when markets are given free rein.
Финансовый кризис в США служит примером того, что случается, когда рынку предоставлена полная свобода действий.
It also persuasively demonstrates that all the proposed remedies come with significant costs.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств.

 

Related searches : Demonstrates The Importance - Demonstrates The Difficulties - Demonstrates The Trust - Demonstrates The Benefits - It Demonstrates - This Demonstrates - Demonstrates Compliance - Demonstrates Awareness - Evidence Demonstrates - Demonstrates Leadership - Demonstrates Ability - Demonstrates That - Demonstrates Commitment - Demonstrates How