Translation of "evidence demonstrates" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Provide evidence that demonstrates their effectiveness.
Приведите данные, доказывающие их эффективность.
Ceausescu's rule demonstrates this.
Правление Чаушеску является демонстрацией этого.
The Old Guard demonstrates
Старая гвардия протестует
Some children like demonstrates ..
Некоторые дети, как демонстрирует ..
Ample evidence demonstrates that no country has ever been able to develop a strong and fair economy based on mineral or oil exports.
Огромное количество аналогичных случаев демонстрирует, что ни одна из таких стран не смогла развить у себя сильную и справедливую экономику, основываясь на экспорте полезных ископаемых и нефти.
The annual report clearly demonstrates that progress.
Ежегодный доклад ясно свидетельствует о таком прогрессе.
This just demonstrates how difficult this shot
Это просто показывает, насколько трудно это выстрел
This demonstrates the confidence placed in the Quartet.
Это свидетельствует о доверии, которым пользуется четверка .
Even if it's wrong, it demonstrates a value.
Даже если она ошибочна, она демонстрирует ценность.
No evidence. No real evidence.
Никаких настоящих доказательств.
This extensive response demonstrates the importance that young people attribute to the World Programme of Action for Youth and is evidence of their commitment to support its 10 year review.
Столь широкий отклик свидетельствует о той важности, которую молодежь придает Всемирной программе действий, касающейся молодежи, и о ее приверженности поддержке десятилетнего обзора.
It unambiguously demonstrates Xi s personal authority and political resolve.
Оно недвусмысленно демонстрирует личный авторитет и политическую волю Си Цзиньпина.
The following chart demonstrates the rise in spousal murder.
В приведенной ниже таблице показан рост числа убийств, совершенных супругами.
The fact that they did not even deliver a coherent statement of our offenses when they appeared in court to charge us demonstrates that they do not have valid suspicion or evidence.
Тот факт, что они даже не предоставили связное изложение наших преступлений, представ перед судом, чтобы обвинить нас, показывает, что они не имеют действительных подозрений или доказательств.
quot The United States firmly believes that the best available scientific evidence demonstrates the wastefulness and potential ecosystem scale negative impacts of large scale pelagic drift net fishing on the high seas.
Соединенные Штаты твердо считают, что самые достоверные научные данные показывают расточительность и потенциально негативные (в масштабах целых экосистем) последствия крупного пелагического дрифтерного промысла в открытом море.
Evidence!
Уничтожить!
Evidence.
Доказательство.
Evidence?
Улик?
We also contend that the historical evidence amply demonstrates that the right to development and the generic economic, social and cultural rights have solid foundations antedating both the Universal Declaration and the Charter.
Мы также считаем, что исторические факты красноречиво показывают, что право на развитие и общие экономические, социальные и культурные права имеют прочные основы, которые появились еще до Всеобщей декларации и Устава.
Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life
Трёхмерная вселенная в чашке Петри , которая демонстрирует развитие искусственной жизни
program demonstrates how different INTERCAL is from standard programming languages.
INTERCAL принципиально отличается от других языков программирования.
He demonstrates convincingly, I can say vixi ('I have lived').
Он убедителен, когда говорит Я могу сказать vixi (я пожил) .
This multiplication demonstrates an important combinatorial understanding in our story.
Это умножение показывает важность понимания комбинаторики в нашей истории.
It demonstrates that you value what's alive in that person.
Она демонстрирует, что вы цените то, что живо в том человеке.
EVIDENCE SHARING
КОЛЛЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ
Oral evidence
Устные показания
Alice's Evidence
Алиса фактических данных
Destroy evidence.
Уничтожить доказательства.
The evidence...
Улика...
Indonesia also demonstrates how Islam can provide support for women s rights.
Индонезия также демонстрирует то, как ислам может оказать поддержку женщинам в борьбе за их права.
Today s emerging intifada demonstrates the profound danger implied by this approach.
Сегодняшняя растущая интифада показывает серьезную угрозу, предполагаемую этим подходом.
Their responsible behavior demonstrates the growing importance of Indonesia's civil society.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
The script below demonstrates the parallel searching feature of the API.
Пример 1.
My own country's development experience demonstrates the value of those approaches.
Опыт в деле развития собственно моей страны иллюстрирует полезность таких подходов.
This demonstrates our support for the further expansion of the Register.
Это свидетельствует о том, что мы выступаем за дальнейшее расширение Регистра.
It demonstrates three important principles, or features, of our embed APl.
Это демонстрирует три важных принципа, или возможностей, нашего API встраивания.
The global nature of this debate demonstrates at least three important lessons.
Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока.
Geopolitical considerations have complicated matters further, as the conflict in Ukraine demonstrates.
Как показывает конфликт вокруг Украины, геополитические соображения еще больше запутывают ситуацию.
Experience demonstrates the dangers that can arise when vulnerable powers act independently.
Опыт показывает, какие опасности могут возникнуть, если находящиеся в уязвимом положении державы начинают действовать независимо.
The following demonstrates a few examples using cURL, a command line utility.
Ниже представлено несколько примеров с использованием утилиты командной строки cURL.
That fully demonstrates the complexity of the question of Security Council enlargement.
Это подтверждает всю сложность вопроса о расширении Совета Безопасности.
It demonstrates some of the progress the Iraqi security forces have made.
Она свидетельствует об определенном прогрессе, достигнутом иракскими силами безопасности.
This demonstrates that he remains the subject of interest to the authorities.
Это свидетельствует о том, что власти по прежнему интересуются им.
That mechanism demonstrates the commitment of many African Governments to improving governance.
Он демонстрирует приверженность правительств многих африканских стран делу повышения эффективности управления.
Annex III below demonstrates the impact of a three year base period.
В приложении III ниже показано воздействие использования трехгодичного базисного периода.

 

Related searches : It Demonstrates - This Demonstrates - Demonstrates Compliance - Demonstrates Awareness - Demonstrates Leadership - Demonstrates Ability - Demonstrates That - Demonstrates Commitment - Demonstrates How - He Demonstrates - Which Demonstrates - She Demonstrates - Demonstrates Knowledge - Demonstrates Understanding