Translation of "demonstrating commitment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Sierra Leone condemned terrorism in all its forms and had put in place mechanisms demonstrating that commitment.
Сьерра Леоне осуждает терроризм во всех его проявлениях и создала у себя механизмы, свидетельствующие о ее таком стремлении.
Demonstrating something?
Что вы хотите этим сказать?
He is demonstrating.
Он (депап это демонпративно.
I would like to congratulate the Palestinian people for demonstrating their commitment to democracy during the Palestinian presidential election in January 2005.
Я хотел бы воздать должное палестинскому народу, продемонстрировавшему свою приверженность демократии в ходе выборов главы Палестинской администрации, состоявшихся в январе 2005 года.
Commending States members of the Community for demonstrating continued commitment to deeper and more formal arrangements for cooperation among themselves towards regional integration,
отдавая должное государствам членам Сообщества за то, что они демонстрируют неизменную готовность принимать более активные и более официальные меры по налаживанию сотрудничества между собой в целях развития региональной интеграции,
At the same time, we must effect changes in the Council's composition, demonstrating our collective pragmatism and flexibility in the pursuit of our common commitment.
В то же время, мы должны произвести изменения в членском составе Совета, продемонстрировав коллективный прагматизм и гибкость при выполнении наших общих обязательств.
quot Commending States members of the Community for demonstrating their support and commitment to deeper and more formal arrangements for cooperation within the new Community,
выражая признательность государствам членам Сообщества за проявление ими поддержки и стремления к углублению и переводу на более официальную основу сотрудничества в рамках нового Сообщества,
6. The police monitors would strengthen the international presence in Haiti, demonstrating the international community apos s commitment to the restoration of democracy in that country.
6. Сотрудники по наблюдению за действиями полиции будут содействовать укреплению международного присутствия в Гаити, демонстрирующего приверженность международного сообщества делу восстановления демократии в этой стране.
Demonstrating environmentally sound technologies and cleaner production
Демонстрационный показ экологически рациональных видов технологии и более чистое производство
After blocking the entrance, they started demonstrating.
Заблокировав вход, они начали демонстрацию.
Something we must do. But not demonstrating.
На мгновение, на поверхности да.
Maybe get a job with Remington, demonstrating.
Может, найду работу на Ремингтоне.
The Conference underlines the importance of all States parties demonstrating strong commitment to the Treaty, not least in the face of the recent revelations of non compliance.
Конференция подчеркивает важное значение того, чтобы все государства участники демонстрировали глубокую приверженность Договору, что не в последнюю очередь обусловлено недавно выявленными случаями его несоблюдения.
One way of demonstrating this commitment would be for the formal performance appraisal system to be applicable to all staff in the organization, including those at the highest levels.
Одним из способов, позволяющих продемонстрировать такое отношение, является применение официальной системы служебной аттестации в отношении всех сотрудников организации, включая руководителей высшего звена.
Figure 16 Demonstrating solar heating with a hose φ
Рисунок 16 Солнечное отопление (на примере садового шланга)
A later portion of the war games took place in the Yellow Sea, in international waters very close to China, bluntly demonstrating America s commitment to freedom of the seas in Asia.
Следующая часть учений прошла в Желтом море в международных водах в непосредственной близости от Китая, прямо свидетельствуя о приверженности Америки к свободе морей в Азии.
Throughout the transition period, the Government of Kazakhstan had been demonstrating its commitment to gender equality and to the principles laid down in the fundamental documents on the advancement of women.
На всем протяжении переходного периода правительство Казахстана демонстрирует свою приверженность идеям гендерного равенства и принципам, провозглашенным в основополагающих документах по улучшению положения женщин.
Malaysia has the harshest of penalties, which is a reflection of our strong commitment to working towards a drug free society while demonstrating our equally strong abhorrence of drug related offences.
В Малайзии действуют самые суровые меры наказания, что говорит о нашем строгом обязательстве стремиться к свободному от наркотиков обществу, демонстрируя в то же время наше в равной мере безусловное неприятие преступлений, связанных с наркотиками.
For this reason, solving this problem involves the very credibility of the Organization and presents the possibility of demonstrating what is the real degree of Member States apos commitment to it.
В этой связи решение этой проблемы затрагивает авторитет самой Организации и обеспечивает возможность продемонстрировать реальную степень ответственности ее государств членов.
But, for the moment, Arabs are not demonstrating against America.
Но на данный момент арабы не протестуют против Америки.
Egypt s establishment and its military are demonstrating far greater resolve.
Правящие круги и военные Египта проявляют гораздо более заметную решительность.
We are demonstrating the ability to relate to marginalized groups.
Мы продемонстрировали способность налаживать отношения с маргинализированными группами.
Commitment.
Приверженность.
Commitment?
Обещание?
Croatia is demonstrating that deinstitutionalization is not a question of money.
Хорватия демонстрирует, что отказ от спец. учреждений это не вопрос денег.
Evaluation of reports demonstrating progress (Parties to the Kyoto Protocol only)
Оценка докладов о прогрессе (только Сторон Киотского протокола)
This is demonstrating the commutative property for the operation of addition.
4 r r 4 В этом выражении показано коммутативное свойство сложения.
The Council commends and congratulates the people of Iraq for demonstrating their commitment to a peaceful, democratic political process, and for having braved difficult conditions and the threat of violence to cast their votes.
Совет воздает должное и выражает признательность жителям Ирака за проявленную ими приверженность мирному, демократическому политическому процессу и за то, что, невзирая на сложные условия и угрозу насилия, они приняли участие в голосовании.
It is noteworthy that the early closure of the squid fishing season decreed by the Argentine fishing authorities is closely supervised by the Navy, thus demonstrating our country apos s commitment to responsible fishing.
Следует отметить, что раннее закрытие сезона промысла кальмаров, объявленное аргентинскими рыболовными властями, было осуществлено под контролем сил военно морского флота, что свидетельствует о приверженности моей страны принципу ответственного рыболовства.
There must be commitment in return for commitment.
Обязательства должны быть взаимными.
I am convinced that States and organizations which have not yet stated their intentions will do so in the near future, thus demonstrating their firm commitment to the implementation of the resolution and the Convention.
Я убежден в том, что государства или организации, не заявившие о своих намерениях, сделают это в будущем, продемонстрировав таким образом свою твердую приверженность выполнению резолюции и Конвенции.
Iraq also is demonstrating the limits of illegitimate violence when combating terrorism.
Ирак также демонстрирует пределы эффективности неправомерного насилия в борьбе с терроризмом.
Only by demonstrating dignified resolve will Japan's true national interests be defended.
Только когда Япония продемонстрирует достойную решительную волю, ее истинные национальные интересы будут защищены.
Fragment of Filatova's alleged complaint, demonstrating her photo and the cartoon likeness.
Фрагмент жалобы Филатовой, иллюстрирующий сходство ее фотографий и мультфильма.
Filipino scientist Gregorio Y. Zara demonstrating his telephone television invention in 1954.
Филиппинский учёный Грегорио Зара демонстрирует изобретённый им телефон телевизор в 1954.
I worked in a department store, in toys, demonstrating children's building sets.
В универмаге, в отделе игрушек, демонстратором детских конструкторов.
Government commitment
Участие правительств
Additional commitment
Санкционированные дополнительные обязательства
Commitment authorization
Полномoчие на принятие обязательств
government commitment
Обязательство правительства
It saluted the voters, candidates and in particular the Central Election Commission for demonstrating a serious commitment towards establishing a democratic system in Nagorno Karabakh and working within its rules and procedures before and during the election.
Делегация отдала должное избирателям, кандидатам и, в особенности, Центральной избирательной комиссии, которые продемонстрировали серьезную приверженность созданию в Нагорном Карабахе демократической системы и соблюдению ее правил и процедур до и в ходе выборов.
Ms. de WET (Namibia) said that her Government had recently acceded, without reservations, to a number of human rights instruments, thereby demonstrating its strong commitment to the protection and promotion of human rights both internally and internationally.
67. Г жа де ВЕТ (Намибия) говорит, что ее правительство недавно присоединилось без оговорок к ряду документов по правам человека, продемонстрировав тем самым свою твердую приверженность делу защиты и поощрения прав человека как внутри страны, так и на международном уровне.
Jamia Hafsa students in Islamabad demonstrating for enforcement of Islamic law, March 2007.
Студентки Джамия Хасфа в Исламабаде митингуют за принудительное введение законов ислама, март 2007 год.
Australia supported the proposed transfer of UNRWA apos s headquarters to Gaza as a means of demonstrating the international community apos s commitment to the peace process, and also for the benefits the move should bring to Gaza.
47. Австралия поддерживает предлагаемый перевод штаб квартиры БАПОР в сектор Газа, поскольку это продемонстрирует приверженность международного сообщества мирному процессу, а также ввиду тех благ, которые это принесет для сектора Газа.
Strengthening political commitment
Укрепление политической приверженности

 

Related searches : Demonstrating A Commitment - Demonstrating Our Commitment - By Demonstrating - Demonstrating That - Demonstrating Compliance - Demonstrating Skills - Demonstrating Value - Demonstrating Integrity - Demonstrating Leadership - In Demonstrating - Demonstrating Effort - Are Demonstrating - Demonstrating Excellence - Will Be Demonstrating