Translation of "denied having" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
He denied having done it. | Он отрицал, что сделал это. |
She denied having been there. | Она отрицала, что была там. |
She denied having met him. | Он отрицала, что встречалась с ним. |
Tom denied having done it. | Том отрицал, что сделал это. |
Tom denied having met Mary. | Том отрицал, что встречал Мэри. |
Mary denied having stolen the money. | Мэри отрицала свою причастность к краже денег. |
Tom denied having stolen the money. | Том отрицал, что украл деньги. |
He denied having stolen the money. | Он отрицал обвинения в краже денег. |
He denied having written to me. | Он отрицал, что писал мне. |
The man denied having stolen the car. | Мужчина отрицал, что он угнал машину. |
The mayor denied having taken a bribe. | Мэр отрицал факт получения взятки. |
The boy denied having stolen the bicycle. | Мальчик отрицал кражу велосипеда. |
The boy denied having stolen the bicycle. | Мальчик отрицал, что украл велосипед. |
He denied having said such a thing. | Он утверждал, что такого не говорил. |
He denied having met her last week. | Он отрицал, что встречался с ней на прошлой неделе. |
Tom denied having said such a thing. | Том отрицал, что говорил подобное. |
Tom denied having said such a thing. | Том отрицал, что он такое говорил. |
Tom denied having ever been in Boston. | Том отрицал, что был когда либо в Бостоне. |
He denied having been involved in the affair. | Он отрицал свою причастность к этому делу. |
However, the Libyan officials denied having received the above mentioned communiqué. | Однако ливийские представители заявили, что не получали упомянутого выше указания. |
The Government denied having ever received a letter from Mr. Sharipov. | Что касается письма г на Шарипова, то правительство его не получало. |
He denied having made the alleged remarks to the prosecution witnesses. | Он опроверг, что будто бы говорил что то свидетелям обвинения. |
During his lifetime he had always denied having taken the papers or having them in his possession. | Во время своей жизни он всегда отрицал, что был причастен к краже этих бумаг. |
Then We shall make them taste severe punishment for having denied (the truth). | Потом (в Вечной жизни) дадим Мы им вкушать сильное наказание за то, что они (в земной жизни) совершали неверие. |
Then We shall make them taste severe punishment for having denied (the truth). | Они будут недолго наслаждаться собственным неверием и безбожием, после чего отправятся к Аллаху, который даст им вкусить суровое наказание за то, что они исповедовали неверие. Аллах не поступит с ними несправедливо они сами были несправедливы к себе. |
Then We shall make them taste severe punishment for having denied (the truth). | И тогда Мы дадим им вкусить тяжкие мучения за то, что они не уверовали. |
Then We shall make them taste severe punishment for having denied (the truth). | К Нам они вернутся на Суд, и тогда для них будет мучительное наказание за их неверие. |
Then We shall make them taste severe punishment for having denied (the truth). | Тогда уж Мы дадим им вкусить суровое наказание за то, что они не уверовали. |
Then We shall make them taste severe punishment for having denied (the truth). | И уж тогда дадим Мы им вкусить Суровую, мучительную кару За их неверие и богохульство. |
Nusra has denied having anything to do with the matter, or holding Abu Majid captive. | Нусра отрицает заявления о том, что она причастна к произошедшему и держит Абу Маджида в плену. |
holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also. | имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся. |
The United States denied Gabriel Garcia Marquez a visa for 30 years for having been communist . | США отказывали Габриэлю Гарсии Маркесу в визе 30 лет, потому что он был коммунистом . |
The author denied having taken a machete to the home of his wife apos s mother. | Автор отрицает, что, когда он появился у дома матери своей жены, при нем было мачете. |
When asked about censorship, Suleymanov denied having encountered any, explaining that his online work avoids any problematic issues. | На вопрос о цензуре Сулейманов дал отрицательный ответ, сказав, что никогда не встречался с любыми формами, объяснив, что избегает обсуждения онлайн разных проблемных вопросов. |
In his interview with OIOS investigators, the soldier denied having had sexual relations with any Congolese women or girls. | В своей беседе со следователями УСВН военнослужащий отрицал факт сексуальных отношений с какими либо конголезскими женщинами или девочками. |
The soldier was interviewed by OIOS investigators and denied having had any involvement with local Congolese girls or women. | Следователи УСВН провели беседу с военнослужащим, и он отрицал какую либо связь с местными конголезскими девочками или женщинами. |
Denied | ОтказаноMDN type |
Denied | Копировать в |
Denied! | Не позволям! |
In certain cases, civil or military authorities denied that the events had taken place, without having duly investigated the allegations. | В ряде случаев гражданские или военные власти отрицали, что такие события имели место, не проведя надлежащего расследования полученных сообщений. |
2.3 The authors denied having taken part in the raid and testified that they had been elsewhere when the crime occurred. | 2.3 Авторы отрицали свое участие в этом налете и показали, что они находились в другом месте в момент совершения преступления. |
Permission denied | Доступ запрещен |
Permission denied | В доступе отказано |
Permission denied | Нет доступа |
Access Denied | Доступ запрещён |
Related searches : Request Denied - Relaying Denied - Denied Access - Was Denied - Denied Party - Are Denied - Denied Persons - Were Denied - Denied Claims - She Denied - Denied From - Unreasonably Denied