Translation of "denied having" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He denied having done it.
Он отрицал, что сделал это.
She denied having been there.
Она отрицала, что была там.
She denied having met him.
Он отрицала, что встречалась с ним.
Tom denied having done it.
Том отрицал, что сделал это.
Tom denied having met Mary.
Том отрицал, что встречал Мэри.
Mary denied having stolen the money.
Мэри отрицала свою причастность к краже денег.
Tom denied having stolen the money.
Том отрицал, что украл деньги.
He denied having stolen the money.
Он отрицал обвинения в краже денег.
He denied having written to me.
Он отрицал, что писал мне.
The man denied having stolen the car.
Мужчина отрицал, что он угнал машину.
The mayor denied having taken a bribe.
Мэр отрицал факт получения взятки.
The boy denied having stolen the bicycle.
Мальчик отрицал кражу велосипеда.
The boy denied having stolen the bicycle.
Мальчик отрицал, что украл велосипед.
He denied having said such a thing.
Он утверждал, что такого не говорил.
He denied having met her last week.
Он отрицал, что встречался с ней на прошлой неделе.
Tom denied having said such a thing.
Том отрицал, что говорил подобное.
Tom denied having said such a thing.
Том отрицал, что он такое говорил.
Tom denied having ever been in Boston.
Том отрицал, что был когда либо в Бостоне.
He denied having been involved in the affair.
Он отрицал свою причастность к этому делу.
However, the Libyan officials denied having received the above mentioned communiqué.
Однако ливийские представители заявили, что не получали упомянутого выше указания.
The Government denied having ever received a letter from Mr. Sharipov.
Что касается письма г на Шарипова, то правительство его не получало.
He denied having made the alleged remarks to the prosecution witnesses.
Он опроверг, что будто бы говорил что то свидетелям обвинения.
During his lifetime he had always denied having taken the papers or having them in his possession.
Во время своей жизни он всегда отрицал, что был причастен к краже этих бумаг.
Then We shall make them taste severe punishment for having denied (the truth).
Потом (в Вечной жизни) дадим Мы им вкушать сильное наказание за то, что они (в земной жизни) совершали неверие.
Then We shall make them taste severe punishment for having denied (the truth).
Они будут недолго наслаждаться собственным неверием и безбожием, после чего отправятся к Аллаху, который даст им вкусить суровое наказание за то, что они исповедовали неверие. Аллах не поступит с ними несправедливо они сами были несправедливы к себе.
Then We shall make them taste severe punishment for having denied (the truth).
И тогда Мы дадим им вкусить тяжкие мучения за то, что они не уверовали.
Then We shall make them taste severe punishment for having denied (the truth).
К Нам они вернутся на Суд, и тогда для них будет мучительное наказание за их неверие.
Then We shall make them taste severe punishment for having denied (the truth).
Тогда уж Мы дадим им вкусить суровое наказание за то, что они не уверовали.
Then We shall make them taste severe punishment for having denied (the truth).
И уж тогда дадим Мы им вкусить Суровую, мучительную кару За их неверие и богохульство.
Nusra has denied having anything to do with the matter, or holding Abu Majid captive.
Нусра отрицает заявления о том, что она причастна к произошедшему и держит Абу Маджида в плену.
holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.
имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.
The United States denied Gabriel Garcia Marquez a visa for 30 years for having been communist .
США отказывали Габриэлю Гарсии Маркесу в визе 30 лет, потому что он был коммунистом .
The author denied having taken a machete to the home of his wife apos s mother.
Автор отрицает, что, когда он появился у дома матери своей жены, при нем было мачете.
When asked about censorship, Suleymanov denied having encountered any, explaining that his online work avoids any problematic issues.
На вопрос о цензуре Сулейманов дал отрицательный ответ, сказав, что никогда не встречался с любыми формами, объяснив, что избегает обсуждения онлайн разных проблемных вопросов.
In his interview with OIOS investigators, the soldier denied having had sexual relations with any Congolese women or girls.
В своей беседе со следователями УСВН военнослужащий отрицал факт сексуальных отношений с какими либо конголезскими женщинами или девочками.
The soldier was interviewed by OIOS investigators and denied having had any involvement with local Congolese girls or women.
Следователи УСВН провели беседу с военнослужащим, и он отрицал какую либо связь с местными конголезскими девочками или женщинами.
Denied
ОтказаноMDN type
Denied
Копировать в
Denied!
Не позволям!
In certain cases, civil or military authorities denied that the events had taken place, without having duly investigated the allegations.
В ряде случаев гражданские или военные власти отрицали, что такие события имели место, не проведя надлежащего расследования полученных сообщений.
2.3 The authors denied having taken part in the raid and testified that they had been elsewhere when the crime occurred.
2.3 Авторы отрицали свое участие в этом налете и показали, что они находились в другом месте в момент совершения преступления.
Permission denied
Доступ запрещен
Permission denied
В доступе отказано
Permission denied
Нет доступа
Access Denied
Доступ запрещён

 

Related searches : Request Denied - Relaying Denied - Denied Access - Was Denied - Denied Party - Are Denied - Denied Persons - Were Denied - Denied Claims - She Denied - Denied From - Unreasonably Denied