Translation of "destined to last" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Destined - translation : Destined to last - translation : Last - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But constant bliss, such as we felt, was never destined to last for long. | Но постоянное блаженство, которому мы предавались не могло длиться долго. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Поистине, ты (о, Посланник) смертен умрешь , и поистине, они (тоже) смертны умрут . |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Ты ведь смертен, и они смертны. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Всевышний сказал Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия. Неужели, если даже ты умрешь, они будут жить вечно? (21 34). |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Воистину, ты смертен, и они смертны. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Ведь ты, о Мухаммад, и они все смертны. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Воистину, ты , Мухаммад , смертей и они смертны. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Поистине, ты смертен, (Мухаммад), Как смертны и они. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Действительно, ты умрешь и они умрут |
I was destined to represent multiculturalism. | Так что я буквально была обречена символизировать мультикультурализм. |
Thereafter you are destined to die, | потом, поистине, вы (о, люди) после этого после прохождения стадий развития и после завершения срока жизни , однозначно, умираете. |
Thereafter you are destined to die, | потом вы после этого умираете. |
Thereafter you are destined to die, | После этого вы непременно умрете. |
Thereafter you are destined to die, | И вы, сыновья Адама, после всего, что Мы рассказали о вашем сотворении, непременно умрёте. |
Thereafter you are destined to die, | Потом, после всего этого, вам предстоит умереть. |
Thereafter you are destined to die, | Вы после этого со временем умрете. |
Thereafter you are destined to die, | После того вы со временем умрете. |
To Me are all destined to return. | Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие. |
To Me are all destined to return. | Ко Мне одному они все вернутся в Судный день, и тогда Я воздам им по заслугам. Не будьте же самодовольными (о вы, неверующие!), думая, что ваше наказание отсрочено. |
To Him are all destined to return. | К Нему, Единому, будет конечное возвращение. |
To Him all are destined to return. | Только к Нему возвращение! |
To Me are all destined to return. | Потом же я наказал их, и ко Мне они вернутся. |
To Him are all destined to return. | К Нему конечное возвращение. |
To Me are all destined to return. | У нас пристанище им. |
He wasn't destined to see her again. | Ему не было суждено встретить её ещё раз. |
We were destined to meet one day. | Нам было суждено однажды встретиться. |
They are destined to meet their Lord. | Напротив, я буду приветствовать их, оказывать им почтение и относиться к ним с уважением. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. | Не равны обитатели Огня Ада и обитатели Рая. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. | Не равны обитатели огня и обитатели рая. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. | Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. | Обитатели Огня не равны обитателям Рая. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. | Не могут быть равны обитатели ада, подвергаемые наказанию, и облагодетельствованные обитатели рая. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. | Не равны обитатели ада и рая. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. | Не походят одни на других жители ада и жители рая. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. Verily it is those destined for Paradise who shall triumph. | И меж собою не сравняться Всем обитателям Огня и Сада, И в благодати быть лишь обитателям Садов! |
He was destined to become a simultaneous interpreter. | Ему было предначертано стать великим переводчиком. |
They are destined to roast in the Fire. | Воистину, они будут гореть в Огне! |
Yet everything is destined to reach an end. | Ни одно начинание до сих пор не получило своего завершения, но ни одно начинание не останется незавершенным. Праведник непременно попадет в Райские сады, где его ожидают прощение и благосклонность Аллаха. |
They are destined to roast in the Fire. | Воистину, они будут гореть в Огне! . |
They are destined to roast in the Fire. | Да войдут они в огонь и будут гореть в нём! |
They are destined to roast in the Fire. | Им всем гореть в Огне! |
Rome was destined to be eternal through warfare. | Риму было суждено быть вечным благодаря войнам. |
We're not destined to be with each other | Мы не созданы друг для друга |
A number of ships destined for my country have also been targets of attacks in the last few months. | В последние несколько месяцев ряд судов с грузами, предназначенными для моей страны, также стали мишенью для таких нападений. |
This orthodoxy, however, was also destined to fade away. | Тем не менее, этой ортодоксальности также было суждено увянуть. |
Related searches : Was Destined To - To Be Destined - Destined To Become - Destined To Fail - Are Destined To - Destined To Germany - Destined To Perish - Destined Encounter - Is Destined - Destined For - Feel Destined - Seemed Destined - Supposed To Last