Translation of "is destined" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. Verily it is those destined for Paradise who shall triumph. | И меж собою не сравняться Всем обитателям Огня и Сада, И в благодати быть лишь обитателям Садов! |
Yet everything is destined to reach an end. | Ни одно начинание до сих пор не получило своего завершения, но ни одно начинание не останется незавершенным. Праведник непременно попадет в Райские сады, где его ожидают прощение и благосклонность Аллаха. |
Except one who is (destined) to burn in Hell. | кроме только как тех, кому (предписано) гореть в Геенне в Аду . |
Except one who is (destined) to burn in Hell. | разве лишь тех, кто горит в геенне. |
Except one who is (destined) to burn in Hell. | Ни вы, ни придуманные вами божества не способны ввести в заблуждение никого, кроме грешников, которым суждено попасть в Ад. Человек попадает в Геенну только тогда, когда этого требует божественное предопределение. |
Except one who is (destined) to burn in Hell. | кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. |
Except one who is (destined) to burn in Hell. | кроме тех, кому, как знает Всевышний Аллах, предопределено быть из числа обитателей ада и гореть в его огне. |
Except one who is (destined) to burn in Hell. | кроме как тех, кому суждено угодить в ад. |
Except one who is (destined) to burn in Hell. | Помимо тех, кому уже назначено гореть в Аду. |
Except one who is (destined) to burn in Hell. | Только тех, которые будут гореть в пламени геенском. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. | Не равны обитатели Огня Ада и обитатели Рая. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. | Не равны обитатели огня и обитатели рая. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. | Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. | Обитатели Огня не равны обитателям Рая. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. | Не могут быть равны обитатели ада, подвергаемые наказанию, и облагодетельствованные обитатели рая. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. | Не равны обитатели ада и рая. |
Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. | Не походят одни на других жители ада и жители рая. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Поистине, ты (о, Посланник) смертен умрешь , и поистине, они (тоже) смертны умрут . |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Ты ведь смертен, и они смертны. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Всевышний сказал Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия. Неужели, если даже ты умрешь, они будут жить вечно? (21 34). |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Воистину, ты смертен, и они смертны. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Ведь ты, о Мухаммад, и они все смертны. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Воистину, ты , Мухаммад , смертей и они смертны. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Поистине, ты смертен, (Мухаммад), Как смертны и они. |
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die. | Действительно, ты умрешь и они умрут |
Verily it is those destined for Paradise who shall triumph. | Обитатели Рая, они достигшие успеха. |
Verily it is those destined for Paradise who shall triumph. | Обитатели рая, они достигшие успеха. |
Verily it is those destined for Paradise who shall triumph. | Обитатели Рая являются преуспевшими. |
Verily it is those destined for Paradise who shall triumph. | Обитатели рая и только они преуспевшие, достигшие всего, что они желали! |
Verily it is those destined for Paradise who shall triumph. | Обитатели рая это преуспевшие. |
Verily it is those destined for Paradise who shall triumph. | Жители рая будут блаженствовать. |
For every island is destined for a spectacular final flourish | Ведь на каждом из островов свои флора и фауна. |
If revolution is destined to happen then it will happen anyway. | Если революция должна случиться, то она произойдет в любом случае. |
I was destined to represent multiculturalism. | Так что я буквально была обречена символизировать мультикультурализм. |
Thereafter you are destined to die, | потом, поистине, вы (о, люди) после этого после прохождения стадий развития и после завершения срока жизни , однозначно, умираете. |
Thereafter you are destined to die, | потом вы после этого умираете. |
Thereafter you are destined to die, | После этого вы непременно умрете. |
They are destined for the Fire. | Тот, кому суждено быть неверующим, непременно окажется в заблуждении и попадет в Адское Пламя. |
You are destined for the Fire. | Скверно ваше местопребывание! Всевышний также сказал Тому же, чья чаша Весов окажется легкой, пристанищем будет Пропасть. |
Thereafter you are destined to die, | И вы, сыновья Адама, после всего, что Мы рассказали о вашем сотворении, непременно умрёте. |
They are destined for the Fire. | Они обитатели ада, ибо они предпочитали неверие вере в Истину Аллаха. |
Thereafter you are destined to die, | Потом, после всего этого, вам предстоит умереть. |
Thereafter you are destined to die, | Вы после этого со временем умрете. |
Thereafter you are destined to die, | После того вы со временем умрете. |
Not everything's destined for each other | Никто ни для кого не предназначен |
Related searches : Which Is Destined - Is Destined For - Destined Encounter - Destined For - Feel Destined - Seemed Destined - You Are Destined - Destined To Last - Was Destined For - Destined For Success - Destined For Sale - Destined For Greatness - Are Destined For